Favorece los mecanismos de defensa del cuerpo acomete y restauración. | Favors the defense mechanisms of the body rushes and restoration. |
La Unión Europea tampoco acomete ninguna de estas tareas. | The European Union does not undertake any of these tasks, either. |
Como una manada el tronar del bisonte, la humanidad acomete junto con organizaciones. | Like a thundering herd of bison, humanity rushes along with organizations. |
Posteriormente, acomete la intervención de grandes dimensiones en el espacio urbano. | He later becomes involved in large dimensions in the urban space. |
Un hombre salta ante Gabrielle y le acomete, tirándola al suelo. | A man leaps at Gabrielle and tackles her, taking her to the ground. |
El soldado se tambalea, y entonces la acomete furioso. | The soldier staggers, then comes at her, furious. |
La gente acomete aquí y allí. | People rush here and there. |
Ofrecemos acomete con cargo adicional, y esto va a garantizar un envío más rápido. | We do offer rushes for additional charge, and this will guarantee a quicker shipment. |
El ejercicio que acomete la Comisión de Investigación no es fácil. | The exercise the Committee of Inquiry is engaged in is not an easy one. |
Brady se desploma del calor y el estrés, y se le acomete a un médico. | Brady collapses from the heat and stress, and is rushed to a doctor. |
