Exigía que los novicios acataran sus órdenes sin rechistar. | He expected the novices to follow all his orders without question. |
Ya he mencionado algunas de las medidas que la Comisión quisiera que los Estados miembros acataran. | I have already mentioned some of the measures the Commission would like to encourage Member States to take. |
Estos procedimientos estaban concebidos de manera que fueran seguros, acataran nuestras leyes, nuestra Constitución y obligaciones acordes con nuestros tratados. | These procedures were designed to be safe, to comply with our laws, our Constitution, and our treaty obligations. |
Ya que los fariseos no tenían amor, no importa qué tan estrictamente acataran la ley como formalidad, nada benefició sus espíritus. | Since the Pharisees didn't have love, no matter how strictly they abided by the Law as formality, nothing benefited their spirits. |
Podían aplicarse también medidas similares contra toda parte contratante cuyas naves no acataran las normas de ordenación pesquera de la Comisión. | Similar action could also be taken against any Contracting Parties if their vessels did not comply with the Commission's management measures. |
Dado el carácter voluntario de los códigos de conducta, algunas delegaciones formularon preguntas acerca de posibles incentivos para que los científicos acataran sus principios y disposiciones. | Owing to the voluntary nature of codes of conduct, some delegations enquired about incentives for scientists to abide by their principles and provisions. |
Pidió a los rebeldes que pusieran fin de inmediato a sus actos de provocación y violencia, acataran el derecho internacional y cumplieran sus compromisos. | He called on the rebels to immediately cease their provocative and violent actions, to abide by international law and to make good on their commitments. |
Hace cuatro días que el Consejo, tras una reunión en la que participaron 58 delegaciones, hizo un llamamiento a las partes para que acataran sin demora la resolución 1402 (2002). | Four days ago, the Council, following a meeting in which 58 delegations participated, called upon the parties to comply with resolution 1402 (2002) without delay. |
Las partes lo acataran y cumplirán en todos sus términos, salvo en la medida en que se suspenda su ejecución, de acuerdo con lo establecido en las correspondientes cláusulas de este Convenio. | Each party shall abide by and comply with the terms of the award except to the extent that enforcement shall have been stayed pursuant to the relevant provisions of this Convention. |
Las Naciones Unidas siempre han criticado el uso de la fuerza por cualquiera de las partes y las han exhortado a que acataran las obligaciones que les corresponden en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | The United Nations has consistently criticized the use of force by either side and has called on the parties to abide by their obligations under the relevant Security Council resolutions. |
