Resultados posibles:
acataran
acatar
Exigía que los novicios acataran sus órdenes sin rechistar. | He expected the novices to follow all his orders without question. |
Ya he mencionado algunas de las medidas que la Comisión quisiera que los Estados miembros acataran. | I have already mentioned some of the measures the Commission would like to encourage Member States to take. |
Estos procedimientos estaban concebidos de manera que fueran seguros, acataran nuestras leyes, nuestra Constitución y obligaciones acordes con nuestros tratados. | These procedures were designed to be safe, to comply with our laws, our Constitution, and our treaty obligations. |
Ya que los fariseos no tenían amor, no importa qué tan estrictamente acataran la ley como formalidad, nada benefició sus espíritus. | Since the Pharisees didn't have love, no matter how strictly they abided by the Law as formality, nothing benefited their spirits. |
Podían aplicarse también medidas similares contra toda parte contratante cuyas naves no acataran las normas de ordenación pesquera de la Comisión. | Similar action could also be taken against any Contracting Parties if their vessels did not comply with the Commission's management measures. |
Dado el carácter voluntario de los códigos de conducta, algunas delegaciones formularon preguntas acerca de posibles incentivos para que los científicos acataran sus principios y disposiciones. | Owing to the voluntary nature of codes of conduct, some delegations enquired about incentives for scientists to abide by their principles and provisions. |
Pidió a los rebeldes que pusieran fin de inmediato a sus actos de provocación y violencia, acataran el derecho internacional y cumplieran sus compromisos. | He called on the rebels to immediately cease their provocative and violent actions, to abide by international law and to make good on their commitments. |
Hace cuatro días que el Consejo, tras una reunión en la que participaron 58 delegaciones, hizo un llamamiento a las partes para que acataran sin demora la resolución 1402 (2002). | Four days ago, the Council, following a meeting in which 58 delegations participated, called upon the parties to comply with resolution 1402 (2002) without delay. |
Las partes lo acataran y cumplirán en todos sus términos, salvo en la medida en que se suspenda su ejecución, de acuerdo con lo establecido en las correspondientes cláusulas de este Convenio. | Each party shall abide by and comply with the terms of the award except to the extent that enforcement shall have been stayed pursuant to the relevant provisions of this Convention. |
Las Naciones Unidas siempre han criticado el uso de la fuerza por cualquiera de las partes y las han exhortado a que acataran las obligaciones que les corresponden en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | The United Nations has consistently criticized the use of force by either side and has called on the parties to abide by their obligations under the relevant Security Council resolutions. |
Las organizaciones que critican un proyecto gubernamental de reconstruir un enlace ferroviario que podría desplazar a miles de familias fueron suspendidas o se les dijo que acataran la línea gubernamental, informa el Centro Camboyano para los Derechos Humanos (CCHR). | Organisations critical of a government project to rebuild a railway link that could displace thousands of families have been suspended or told to toe the government line, reports the Cambodian Center for Human Rights (CCHR). |
A este respecto, resaltó que el interés de su partido se centraba en el respeto a la ley y el fortalecimiento de las instituciones estatales y democráticas. Por esa razón era importante que los actores nacionales acataran las decisiones de los tribunales. | He highlighted that the main concern for his party was that the law should be respected and democratic and State institutions reinforced, thence the importance for national actors to abide by the decisions of the courts. |
Afirmaron que el Consejo de Seguridad podía y debía desempeñar un papel central a ese respecto, incluso prestando un sólido apoyo a la Hoja de Ruta y exigiendo que ambas partes acataran y aplicaran sus disposiciones, además de establecer un mecanismo de supervisión. | They affirmed that the Security Council could and should play a central role in this regard, including by providing strong support for the Road Map and by requiring the two sides to comply with and implement its provisions in addition to establishing a monitoring mechanism. |
Los abogados especializados en accidentes de tráiler del Bufete de Jason M. Melton sabemos que muchos de estos accidentes podrían haber sido prevenidos si los vehículos involucrados tuvieran el mantenimiento adecuado o los conductores acataran las leyes que limitan el número de horas que pueden conducir por semana. | The truck accident attorneys at the Law Offices of Whittel & Melton know that many of these accidents could have been prevented if the vehicles involved were properly maintained or drivers abided by laws that limit the number of hours they can drive in a week. |
Consideraron responsable a la dirección de los talibanes por no adoptar medidas para cumplir las exigencias formuladas en las resoluciones del Consejo, especialmente concertar una cesación del fuego y reanudar las negociaciones, y destacaron la necesidad de que los talibanes acataran esas exigencias sin demora. | They held the leadership of the Taliban responsible for not taking measures to comply with the demands made in Council resolutions, especially to conclude a ceasefire and to resume negotiations, and stressed the need for the Taliban to comply with those demands without delay. |
Había algunos demócratas disidentes, de los que no cabía esperar que acataran la línea del partido. | There were some maverick Democrats who couldn't be counted on to toe the party line. |
A los empresarios no les gusta, pero acatarán la ley. | Employers do not like it, but will abide by the law. |
Todos los participantes de estos programas acatarán las instrucciones del profesor. | All participants in these programs will abide by the instructions of the teacher. |
Él es el Señor y acatarán su voluntad. | He is the master, and you will bend to his will. |
Los representantes de la industria adelantaron que acatarán la regulación. | The representatives of the industry said that they they will follow the regulation. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!