Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Me refiero a los niveles abyectos de pobreza, desigualdad e injusticia.
I refer to the abject levels of poverty, inequality and injustice.
Verdaderamente, aquellos sentimientos abyectos no han sido todavía superados por muchos seres humanos.
Verily, such abject feelings are not yet outlived by many humans.
Aquel que se aparta de ellos, es contado entre los abyectos y necios.
He that turneth away from them, is accounted among the abject and foolish.
Para Soudien el apartheid no fue sometido a juicio, sino solo sus abyectos secuaces.
For Soudien, apartheid was not put on trial, its heinous henchmen were.
Seremos abyectos por el bien del país.
For the country's good, we must be ruthless.
¿Te sientes feliz al ver a los abyectos y a los inútiles como seguidores tuyos?
Art thou happy to see the abject and worthless as thy followers?
Objetos modestos e incluso abyectos devienen jeroglíficos en cuyo prisma oscuro las relaciones sociales yacen congeladas en fragmentos.
Modest and even abject objects became hieroglyphs in whose dark prism the social relations lay congealed and in fragments.
En Francia, España e Italia, los sacerdotes eran los servidores abyectos de los terratenientes y después de los capitalistas.
In France, Spain and Italy, the priests were the abject servants of the landowners and later the capitalists.
Las Naciones Unidas han reaccionado con rapidez y energía ante estos actos abyectos y las tragedias que han originado.
The United Nations has reacted swiftly and forcefully in response to the heinous acts and the resulting tragedies.
Un retrato de Putin (Vladimir) es un signo, y un síntoma, de la dolorosa ceguera ante los defectos de políticos abyectos.
A Putin portrait (Vladimir) is a sign, and a symptom, of the painful blindness of wormy politician's faults.
Palabra del día
la víspera