abyectos
-wretched
Masculino y plural de abyecto

abyecto

Me refiero a los niveles abyectos de pobreza, desigualdad e injusticia.
I refer to the abject levels of poverty, inequality and injustice.
Verdaderamente, aquellos sentimientos abyectos no han sido todavía superados por muchos seres humanos.
Verily, such abject feelings are not yet outlived by many humans.
Aquel que se aparta de ellos, es contado entre los abyectos y necios.
He that turneth away from them, is accounted among the abject and foolish.
Para Soudien el apartheid no fue sometido a juicio, sino solo sus abyectos secuaces.
For Soudien, apartheid was not put on trial, its heinous henchmen were.
Seremos abyectos por el bien del país.
For the country's good, we must be ruthless.
¿Te sientes feliz al ver a los abyectos y a los inútiles como seguidores tuyos?
Art thou happy to see the abject and worthless as thy followers?
Objetos modestos e incluso abyectos devienen jeroglíficos en cuyo prisma oscuro las relaciones sociales yacen congeladas en fragmentos.
Modest and even abject objects became hieroglyphs in whose dark prism the social relations lay congealed and in fragments.
En Francia, España e Italia, los sacerdotes eran los servidores abyectos de los terratenientes y después de los capitalistas.
In France, Spain and Italy, the priests were the abject servants of the landowners and later the capitalists.
Las Naciones Unidas han reaccionado con rapidez y energía ante estos actos abyectos y las tragedias que han originado.
The United Nations has reacted swiftly and forcefully in response to the heinous acts and the resulting tragedies.
Un retrato de Putin (Vladimir) es un signo, y un síntoma, de la dolorosa ceguera ante los defectos de políticos abyectos.
A Putin portrait (Vladimir) is a sign, and a symptom, of the painful blindness of wormy politician's faults.
Alienados o sensibles, abyectos o relacionales: en el trasfondo de los discursos recientes sobre las artes late siempre una pregunta sobre la emoción.
Alienated or sensitive, abject or relational: behind recent discourse about the arts there always throbs the question of emotion.
Esos actos abyectos han despertado en la comunidad internacional la necesidad de ocuparse de amenazas a la seguridad tanto nuevas como antiguas.
These heinous acts have awakened the international community to the need to deal with both old and new security threats.
Como un testimonio de su derechismo y servilismo abyectos, ponen el grito en el cielo ante la posibilidad del triunfo de AMLO.
As testimony to their right-wing character and abject servility, they sound the alarm at the possibility of an electoral victory by AMLO.
La Unión Europea tiene el firme compromiso de poner fin a la impunidad de los crímenes más abyectos que preocupan a la comunidad internacional.
The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community.
Los que cometen estos abyectos actos contra civiles inocentes deben ser llevados a la justicia, ya sea por medio de tribunales nacionales o de tribunales internacionales.
The perpetrators of those heinous acts against innocent civilians must be brought to justice through either national or international courts.
Estoy totalmente de acuerdo con usted: en realidad hay tantos actos abyectos que todos debemos intentar hacer todo lo que podamos.
I completely agree with you: there really are so many heinous acts there that we must all try to do as much as we can.
Los ciudadanos libres eran holgazanes, disipados, abyectos; sus principales intereses, el teatro y el estadio, y en su mayoría se mantenían a costo público.
The free citizens were idle, dissipated, sunken; their chief thoughts of the theatre and the arena; and they were mostly supported at the public cost.
En 1648, una vasta cohorte de diplomáticos y juristas puso fin a uno de los conflictos más abyectos de la historia e instauró una nueva gobernanza para Europa.
In 1648, a vast cohort of diplomats and jurists brought one of the most atrocious conflicts in history to an end and established a new governance for Europe.
En el embriagador periodo que siguió a la victoria aliada, la esperanza de que la seguridad pasara a ser un asunto colectivo se vio encarnada en el Consejo de seguridad, con resultados abyectos.
In the heady aftermath of the allied victory, the hope that security could be made collective was embodied in the UN security council - with abject results.
Necesitamos un clima social en el que las víctimas de crímenes abyectos no sean abandonadas y en el que los autores no se vean favorecidos por la inactividad y el miedo a terribles revelaciones.
We need a social climate in which the victims of vile crimes are not left to fend for themselves whilst the perpetrators are shielded through failure to act and fear of embarrassing revelations.
Palabra del día
esconder