En este renglón, los jurados fueron Tony Brito, del Departamento de Audiovisuales, Bladimir Abud y Manuel Llibre. | In this category the Jurors were: Tony Brito, from the Department of Audiovisuals, and Bladimir Abud and Manuel Llibre. |
Poco después, Wong salió así, y también lo hicieron Claudia Crawford, Sean Winter, Nick Jivkov, y Abraham Abud. | Soon after, Wong exited as well, and so too did Claudia Crawford, Sean Winter, Nick Jivkov, and Abraham Abud. |
Bladimir Abud, el joven y exitoso cineasta, productor y guionista dominicano, es mejor conocido por su película del 2012, La Lucha de Ana. | Bladimir Abud, the young and accomplished Dominican film director, producer and screenwriter, is best known for his 2012 film,Anna's Struggle (La Lucha de Ana). |
El secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México, Juan José Guerra Abud, recomendó utilizar el gas natural como combustible en los vehículos para reducir la contaminación atmosférica. | The Secretary of Environment and Natural Resources of Mexico, Juan Jose Guerra Abud, recommended to use natural gas as fuel in vehicles to reduce air pollution. |
El protocolo estuvo encabezado por el titular de la Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales (Semarnat), Juan José Guerra Abud; y el gobernador del estado, José Calzada Rovirosa. | The protocol was led by the head of the Ministry of Environment and Natural Resources (SEMARNAT), Juan Jose Guerra Abud; and the State Governor, Jose Calzada. |
Según comentó el Dr. Abud, la paciente, por lo general, puede sentir dolor (mastalgia), que puede llegar a molestar a la hora de dormir y bajo ciertos movimientos, por ejemplo cuando realiza ejercicio. | As Dr. Abud said, the patient, generally, may feel pain (mastalgia), which can become uncomfortable when sleeping and with certain movements, for example when doing exercise. |
El Secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México, Juan José Guerra Abud, informó que el Gobierno federal impulsará el uso de gas natural en el sistema de transporte del país. | The Secretary of Environment and Natural Resources of Mexico, Juan Jose Guerra Abud, said the Federal Government will promote the use of natural gas in the country's transportation system. |
En la Expo Guadalajara, donde se lleva a cabo Expo Transporte del 13 al 15 de noviembre, Guerra Abud dijo que este plan piloto muy pronto se extenderá también a otras regiones de México. | At the Expo Guadalajara, where takes place the Expo Transporte on November 13-15, Guerra Abud said this pilot will be very soon extended to other regions of Mexico. |
De su lado, la cineasta y documentalista Martha Checo detalló la Historia del Cine Dominicano, mientras que el cineasta Bladimir Abud, contó su experiencia al dirigir niños en su último largometraje. | For her part, documentary filmmaker Martha Checo explained the history of the Dominican cinema, while filmmaker Bladimir Abud spoke about his experience in directing children in his latest film. |
Así, el 21 de febrero, Mustafá Abud al-Jalil, ministro de justicia de Gadafi, renunció para aparecer tres días más tarde en Al Bayda, donde dirigía una reunión de figuras políticas de la oposición. | Thus on February 21, Mustafa Abud al-Jalil, Qaddafi's justice minister, resigned and turned up in Al Bayda, where three days later he presided over a meeting of opposition political figures. |
