Be not frightened, you should not absorb in large quantities cabbage at all. | No se asusten, tenéis que absorber en absoluto en las cantidades enormes la col. |
But the fact remains that genuine US exports to China are subject to measures and thus limit for all practical purposes the potential to absorb in any significant way spare capacities. | Pero el hecho es que las auténticas exportaciones estadounidenses a China están sometidas a medidas y, por tanto, limitan a todos los efectos prácticos el potencial para absorber las capacidades no utilizadas de forma significativa. |
The outcome of the sensitivity analysis is that HSH would not suffer losses beyond what it can absorb in the event of significant differences in interest rates and EUR/USD exchange rate assumptions. | Según el análisis de sensibilidad, las pérdidas que sufriría HSH en caso de cambios importantes en las hipótesis sobre los tipos de interés y los tipos de cambio EUR/USD no serían tan importantes como para que no las pudiera absorber. |
Most of them absorb in several areas of the visible spectrum. | La mayoría de ellas absorben en varias regiones del espectro visible. |
They absorb in themselves all radioactive, herbicidal and pesticidal materials. | Absorben en todo radioactivo, herbicido y pestitsidnye las sustancias. |
There's a lot to absorb in so short a time. | Hay mucho que absorber en muy poco tiempo. |
Yup. They should absorb in a week or so. | Sí. deberán absorberse en una semana más o menos. |
By invisible, I mean it doesn't absorb in the electromagnetic spectrum. | Con invisible quiero decir que no absorbe radiación en el espectro electromagnético. |
This corresponds to the amount of CO2 that 224.000 beech trees absorb in a year. | Esto corresponde a la cantidad de CO2 que absorben 224.000 árboles en un año. |
Wisdom begins only when you apply in practice what you absorb in theory. | La sabiduría comienza solo cuando ponemos en práctica lo que absorbemos en la teoría. |
