El divorcio en Papua Nueva Guinea está basado en criterios de faltas (incluyendo el adulterio, el abandono del hogar, y la crueldad en el matrimonio), y por tanto no cumple con los criterios del CEDAW. | Divorce in PNG is based on fault based criteria (including adultery, desertion and cruelty) and is therefore not compliant with CEDAW. |
Según el Código de Familia, y en el marco del Código Penal revisado de 1996, el marido y la mujer pueden recibir el mismo castigo por el incumplimiento de sus obligaciones, ya sea por adulterio o abandono del hogar. | Under the Family Code, and under the revised Penal Code of 1996, husbands and wives would receive the same punishment for failing to meet their obligations, either through adultery or desertion. |
Fue interrogada después de que su padre, que era también su tutor legal, la denunciase por abandono del hogar familiar. | She was interrogated after her father–also her legal guardian–filed a complaint against her for leaving the family home. |
La mediana edad está, a menudo, marcada por muchas transiciones — la menopausia, la jubilación y el abandono del hogar de los hijos. | Mid-life is often marked by transitions—menopause, retirement, and children leaving home for the very first time. |
En septiembre de 1904 hace abandono del hogar y, es detenido en Florencio Varela, como Carlos Gardés de 14 años, francés, tipógrafo. | In September 1904 he quit his home and, is detained in Florencio Varela, as Carlos Gardés, age 14, French, typographer. |
En la práctica, las mujeres no recurren a su derecho de entablar procedimientos judiciales contra el marido por abandono del hogar debido a las presiones sociales. | In practice, women do not make use of their right to have their husbands prosecuted for abandonment of the family home owing to social pressures. |
Aunque también existen bastantes casos, el machismo campesino se expresa menos en el abandono del hogar, porque el trabajo de la tierra limita la movilidad del hombre. | Even though there have been a number of cases, machismo among campesinos is less often expressed in the abandonment of family, because farm labor limits mobility. |
Quienes se encuentran en esta situación quedan en un alto grado de vulnerabilidad y desprotección, dado el desarraigo familiar, identitario y territorial que provoca el abandono del hogar. | Those who find themselves in this situation remain at a high level of vulnerability and without protection, given the familial, identity, and territorial uprooting that provokes the abandonment of their homes. |
En principio el trabajo infantil está condicionado a la situación económica del hogar y en numerosos casos esta situación va seguida por el abandono del hogar y de la escuela. | In principle, child labor is a function of low family income and is frequently followed by abandonment of the home and dropping out of school. |
