It is dated between the years 600 and 100 a.C. | Está datado entre los años 600 y 100 a.C. |
Incidentally remember that Lucretius [Campania 94 a.C. | Por cierto recordar que Lucrecio [Campania 94 to.C. |
Copan Ruins: Mayan Ruins of Copán. Probably inhabited since s.V a.C. | Copán Ruinas: Ruinas Mayas de Copán. Habitadas probablemente en el s.V a.C. |
Its origin is unclear, but they already existed in Mesopotamia since 3000 a.C. | Su origen no queda claro, pero ya existían en Mesopotamia hace 3000 a.C. |
Probably inhabited since s.V a.C. | Habitadas probablemente en el s.V a.C. |
Studies indicate that operated from the late first century. hasta el siglo IV a.C. | Los estudios indican que estuvo en funcionamiento desde finales del siglo I. hasta el siglo IV a.C. |
Furthermore, very interesting is also the archeological site of Cosa, a Roman town founded in 273 a.C. | Además, extremadamente interesante es el área arqueológica de Cosa, ciudad romana fundada en el 273 a.C. |
The Athenians occupied and fortified the island during the Peloponnesian War in 425 a.C. | Los atenienses la ocuparon en la guerra del Peloponeso en el 425 a.C. y la fortificaron. |
King by his father towards year 970 was named a.C in spite of the pretensions of his brother greater Adonais. | Fue nombrado rey por su padre hacia el año 970 a.C a pesar de las pretensiones de su hermano mayor Adonais. |
This city is located in the province of Recuay, where the nucleus of the ancestral culture Recuay (200 a.C) was focused. | Esta ciudad se encuentra la provincia de Recuay, donde se focalizó el núcleo de la ancestral cultura Recuay (200 a.C). |
