Resultados posibles:
a/c
-c/c
Ver la entrada para a/c.
-ac
--aco
Ver la entrada para -ac.
Ver la entrada para AC.

a/c

Popularity
500+ learners.
It is dated between the years 600 and 100 a.C.
Está datado entre los años 600 y 100 a.C.
Incidentally remember that Lucretius [Campania 94 a.C.
Por cierto recordar que Lucrecio [Campania 94 to.C.
Copan Ruins: Mayan Ruins of Copán. Probably inhabited since s.V a.C.
Copán Ruinas: Ruinas Mayas de Copán. Habitadas probablemente en el s.V a.C.
Its origin is unclear, but they already existed in Mesopotamia since 3000 a.C.
Su origen no queda claro, pero ya existían en Mesopotamia hace 3000 a.C.
Probably inhabited since s.V a.C.
Habitadas probablemente en el s.V a.C.
Studies indicate that operated from the late first century. hasta el siglo IV a.C.
Los estudios indican que estuvo en funcionamiento desde finales del siglo I. hasta el siglo IV a.C.
Furthermore, very interesting is also the archeological site of Cosa, a Roman town founded in 273 a.C.
Además, extremadamente interesante es el área arqueológica de Cosa, ciudad romana fundada en el 273 a.C.
The Athenians occupied and fortified the island during the Peloponnesian War in 425 a.C.
Los atenienses la ocuparon en la guerra del Peloponeso en el 425 a.C. y la fortificaron.
King by his father towards year 970 was named a.C in spite of the pretensions of his brother greater Adonais.
Fue nombrado rey por su padre hacia el año 970 a.C a pesar de las pretensiones de su hermano mayor Adonais.
This city is located in the province of Recuay, where the nucleus of the ancestral culture Recuay (200 a.C) was focused.
Esta ciudad se encuentra la provincia de Recuay, donde se focalizó el núcleo de la ancestral cultura Recuay (200 a.C).
Conquered by Rome in 290 a.C it became a political center with the name of Interamnia Praetutianorum (city of the Pretuzi between the rivers).
Conquistada por los romanos en el 290 a.C. pasará a ser un municipio romano con el nombre de Interamnia Praetutianorum (ciudad de los pretuzi entre los ríos).
To testify this faraway past remain some huge walls erected by Pelasgi after the conquest of the village founded in the 1134 a.C by a king named Ameroe.
Como testimonio de este pasado quedan todavía hoy restos de sus murallas ciclópeas antiquísimas herigidas por los Pelasgi después de la conquista del poblado fundado en el 1134 a.C. por un rey aborigen de nombre Ameroe.
A small space where jaws, skulls and mastodon eyeteeth, fragments of gliptodontes shells and other smaller animals are conserved that inhabited the plains santiagueñas between the 8.000 and the 10.000 a.C.
Un pequeño espacio donde se conservan quijadas, cráneos y colmillos de mastodonte, fragmentos de caparazones de gliptodontes y otros animales más pequeños que habitaron las llanuras santiagueñas entre el 8.000 y el 10.000 a.C.
Dolmen of A Big was a true shrine can serve as the epicenter another set of megaliths which lie in a large area around and were used between about 3550 a.C e 2900 a.C.
Dolmen de una gran era un verdadero santuario puede servir como el epicentro de otro conjunto de megalitos que se encuentran en una gran área alrededor y se utilizaron entre aproximadamente 3550 A.C e 2900 A.C.
In the base of the column she was the artist's signature, Alexandros or Agesandros of Antioquía on the Bend, thanks to that which the work can be dated between the 150 and the 100 a.C.
En la base de la columna se hallaba la firma del artista, Alexandros o Agesandros de Antioquía sobre el Meandro, gracias a lo cual la obra puede fecharse entre el 150 y el 100 a.C.
Ancient center of the population of the Vestini, which at first sided against Rome with the Sannitic wars and later formed an alliance with it in 304 a.C becoming subsequently an important thermal station.
Antiguo centro del pueblo de los Vestini, los cuales desde el principio se enfrentaron contra Roma en las guerras saníticas aliandose posteriormente con ésta en el 304 a.C. convirtiéndose además en una importante estación termal.
According to the store the name Paris derives from the Parisii, a gale people that dominated the region when the Julius Cesar tropes occupied the place. It is believe that man founded this city between 250 a.C and 200 a.C.
Según cuenta la historia el nombre de Paris deriva de los Parisii, un pueblo galo que dominaba la región cuando las tropas de Julio Cesar ocuparon el lugar. Se cree que estos hombres fundaron la ciudad entre 250 a.C. y 200 a.C.
The Dominate (284-565 d.C) was the despotic and the last of the two stages of government in the ancient Roman Empire between its establishment in 27 b.C and the official date of the Western Roman Empire collapse, in 476 a.C.
El Dominado (284-565 d.C) fue la despótica y última de las dos fases de gobierno en el antiguo Imperio romano entre su establecimiento el 27 a.C. y la fecha formal del colapso del Imperio de Occidente, en 476 d.C.
Rose on the slopes of the Sabulo hill in 264 a.C in obedience to Romans' will who, preoccupied for the presence of the Piceno people in the region, decided to found a lookout-post point with the objective to watch their capital Asculum.
Surgida en las cumbres de la colina Sabulo en el 264 a.C. por deseo de los Romanos que, preocupados por la presencia del pueblo Piceno en la región, decidieron fundar una atalaya con el objetivo de vigilar su capital; Asculum.
Finca La Torre was founded in 210 a.C and consists of its own olive mill and its own olive trees: 25,170 new (1,998) which are from Hojiblanca, Arbequina, Cornicabra and Picudo olives, and about 8,900 old ones dating from 1,840, Hojiblancos.
Finca La Torre fue fundada en el 210 a.C y consta de su propia almazara y sus propios olivos: 25.170 nuevos (1998) que son de aceituna hojiblanca, arbequina, cornicabra y picudo, y unos 8.900 viejos que datan de 1840, hojiblancos.
Palabra del día
el hacha