Pero siempre añoré la manera que solíamos ser. | But I always missed the way we used to be. |
Yo también te añoré. | And I missed you too. |
Gracias, yo también las añoré. | Yes. I missed you, also. |
Conduje mi coche por hojas caducas de árboles que cubriesen por doquier y añoré la llegada de una estación nueva como haberme topado con una luz de esperanza en la oscuridad. | I drove my car through falling leaves of trees that covered all over and I yearned for the arrival of a new season like having come across a light of hope in the darkness. |
Imaginé que cuando una persona tomase acción positiva numerosas personas por todo el mundo comenzasen a moverse hacia delante, así que tomaría la iniciativa bajo las flores brillantes de luz y añoré un futuro glorioso. | I envisioned that when a person would take positive action numerous people all over the world would start moving forwards, so I would take the initiative under the shining flowers of light and yearned for a glorious future. |
Añoré un futuro maravilloso. | I yearned for a marvelous future. |
Añoré almas gentilicias quienes hubiesen visto también este lucizaje histórico que conectase mi vida trascendiendo un lapso grande temporal y me sentí muy obligada a esto. | I yearned for souls of people who had also seen this historic light-scape that connected my life transcending a great elapse of time and I felt greatly obliged to this. |
Añoré mi terruño de Koguryo con afecto grande por su atmósfera, viento, cielo, sonido y aliento de Madre Tierra Grande. | I yearned for my home land of Koguryo with great affection for its atmosphere, wind, sky, sound and breath of Great Mother Earth. |
No pasa un solo día sin que añore su presencia. | The sun does not rise upon a single day without my yearning for her. |
¿Dónde puedes encontrar una abeja en este mundo que no añore por su flor? | Where can you find a bee in this world that doesn't long for a flower? |
