There was nothing you could do Consider it a twist of fate | No había nada que pudieras hacer. Considéralo como un giro del destino. |
What a twist of fate, right? | Es un giro del destino, ¿verdad? |
Jahmiah quibble with a twist of fate, the error and irregularities that they are doing. | Jahmiah objeción con un giro del destino, el error y las irregularidades que están haciendo. |
What kind of a twist of fate was this? | ¿Sería un golpe del destino? |
However, this relationship will be questioned when the family has to face a twist of fate. | Pero esta relación se verá cuestionada cuando la familia tenga que enfrentarse a un difícil golpe del destino. |
By a twist of fate, the girl finds herself in the Wild West and discovers a magic mine. | Por un giro del destino, la chica va a parar al Salvaje Oeste y descubre una mina mágica. |
In a twist of fate, the comfortable existence of his loved ones, and his own, is suddenly threatened. | En un giro del destino la confortable existencia de sus seres queridos, y la suya, se ven amenazadas. |
During the next national revolt against Russia there was an episode which it is possible to name a twist of fate. | Durante la insurrección siguiente nacional contra Rusia había un episodio, que se puede llamar la ironía del destino. |
The woman who makes me believe that, by a twist of fate, we might just be able to see this through. | La mujer que me hizo creer que, con un poco de fe, podríamos ser capaces de ver pasar todo esto. |
However, while telling his story, he lets us see a supportive man who became a firefighter by a twist of fate. | Sin embargo, mientras cuenta su historia, deja entrever a un hombre solidario que se convirtió en bombero por un giro del destino. |
