El Hijo nos hace santos a tra- vés de lo que nos da. | The Son makes us holy through what he gives us. |
No debe ser adorado a tra‐ vés de su creación de ninguna manera. | He should not be worshipped through his creation in any way. |
Contribuir a la colección común enseñará a su hijo a tra- bajar en equipo.♥ | Contributing to your shared collection will teach your child teamwork.♥ |
Contiene micro organismos vivos que pueden empezar a tra bajar de inmediato. | It contains live micro or- ganisms that can immediately take up work. |
Ella habla de una red de energía que fluye a tra vés de todas las cosas vivas. | She talks about a network of energy that flows through all living things |
Para ello deberás recolectar los tres cristales Yre que están escondidos a tra v és del reino. | To do that you must collect the three Yre crystals that are hidden throughout the kingdom. |
Además, tam- bien existen algunas escuelas técnico-profesionales con una financiación especial a tra- vés de corporaciones comerciales. | Additionally there are some technical-vocational schools with special fiscal funding managed by busi- ness corporations. |
Él es la cabeza del cuerpo y es a tra- vés de Él que los miembros son gobernados. | He is the head of the body, and it is through him that the members are governed. |
Sin embargo, a tra- vés de sus escritos podemos encontrar sor- prendentes predicciones que se han cumpli- do o están siendo cumplidas. | Yet throughout her writings one finds striking predic- tions that have been or are being fulfilled. |
Don Juan explicó que el aliado, atraído por las llamas, se manifestaba a tra vés de una serie continuada de ruidos. | Don Juan explained that the ally was attracted by the flames and manifested itself through a series of consistent noises. |
