La autora, Daniela Asaro, me invitó a escribir una presentación de su libro, que considero demasiado importante, debido a que estoy acostumbrado a escribir en forma más bien técnica y comercial: así lo impone mi profesión. | The author, Daniela Asaro invited me to write a presentation for her book, which I consider to be really important as I am used to writing in a more technical and commercial manner because of the demands of my profession. |
¿Exactamente a qué estoy siendo receptivo? | What exactly am I being receptive to? |
Me refiero a que estoy cansado de todo esto... Del Ejército. | I mean I'm tired of all this, the army. |
No, me refiero a que estoy aquí en el vestíbulo. | No, I mean, I'm here in the lobby. |
Solo si te refieres a que estoy perdiendo uno. | Only if you mean I'm losing one. |
Debido a que estoy estudiando sus correos electrónicos desde hace dos años. | Because I am studying your e-mails since two years. |
Debido a que estoy en la oscuridad, alguien debiera mostrarme la luz. | Because I am in darkness, somebody should show me the light. |
¿Qué quieres apostar a que estoy en lo cierto? | What do you want to bet I'm right? |
Bueno, todo se debe a que estoy enredando las cosas. | Well, it's all because of my messing with things. |
Me refiero a que estoy sediento y me duele la cabeza. | I'm saying that I am thirsty and my head aches. |
