Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
That is why we, who all supported and wanted the WTO, urge that it not be regarded merely as a pawn in the conflict of interests between the USA and Europe.
Por esto nosotros, que impulsamos conjuntamente la creación de la OMC y la deseamos, pedimos que no se la considere solo como un jueguete a merced del conflicto de intereses entre Estados Unidos y Europa.
I fear it has become a pawn in larger power games.
Me temo que se ha convertido en un títere inmerso en unos juegos de poder abultados.
The individual citizen holds rights, and is not merely a unit of production or a pawn of the free market.
El ciudadano es portador de derechos, y no es una mera unidad de producción o un peón del mercado libre.
Our willingness to accept new members should not be a pawn in our internal disputes regarding the shape of the European institutions.
Nuestra buena voluntad para aceptar nuevos miembros no debería ser un instrumento en nuestras disputas internas con relación a la forma de las instituciones europeas.
The energy supply of our Member States cannot simply be allowed to become a pawn in the price war between Russia and Ukraine.
No se puede permitir que el suministro de energía de nuestros Estados miembros se convierta en un peón en la guerra de precios entre Rusia y Ucrania.
Man is neither a social security number nor a pawn on a social and economic chessboard to be manipulated at will and discarded when no longer of use.
El hombre no es ni un número de seguridad social ni un peón en el tablero social y económico, manipulable a capricho y desechable después de su uso.
The international community must be prepared to make sure that its humanitarian aid reaches those hundreds of thousands of people instead of being used as a pawn in a political power game.
La comunidad internacional debe estar dispuesta a proporcionar ayuda humanitaria a los cientos de miles de víctimas. Esta ayuda humanitaria se utiliza como juego de poder político.
It is of great intrinsic value and must not be used to gain advantages in other policy fields by being a pawn in negotiating tactics and games that it is all too easy to see through.
Tiene un gran valor intrínseco y no debe usarse para obtener ventajas en otros ámbitos políticos sirviendo de títere en estrategias y juegos de negociación que son del todo predecibles.
You have an extremely important historical decision to take; do you wish, together with this House and the Council, to prevent the Constitution becoming a pawn to nationalism, renationalisation in Europe and chauvinism?
Han de tomar una decisión histórica tremendamente importante; ¿quieren ustedes, junto con esta Asamblea y el Consejo, impedir que la Comisión se convierta en un títere del nacionalismo, del renacionalismo en Europa y del chovinismo?
We cannot allow this Constitution to become a pawn in what are purely national and nationalist debates, and we cannot leave it to the mercy of domestic political grudges and calculations.
No podemos permitir que la Constitución se convierta en un títere en lo que no son más que debates puramente nacionales y nacionalistas, y no podemos dejarla a merced de rencillas y cálculos políticos de ámbito nacional.
Palabra del día
el amanecer