Un mes a partir de ahora voy a estar usando Chrome, sin duda. | A month from now I'll be using Chrome, no doubt. |
Y a partir de ahora voy a cuidar de ti. Te lo prometo. | And I'm gonna take good care of you from now on, I promise. |
En 5 años a partir de ahora voy a estar en el mitad de mi vida. | In 5 years from now I'm going to be in the middle of my life. |
Porque a partir de ahora voy a empezar a hacer Lo que siempre he querido. | Because from now on I will start doing what I always wanted to. |
Pero a partir de ahora voy a esforzarme por no molestar con mis problemas de salud. | But from here on, I will try not to bother you with my own health problems. |
Sí, he esquivado una bala, pero a partir de ahora voy a ser un poquito más exigente. | Yep, I dodged a bullet, but from now on, I'm going to be a little more discerning. |
Además de eso, a partir de ahora voy a manter siempre aquí junto con la última versión beta, la última final o estable, para la gente que no se fíe de las versiones de desarrollo. | And from now on, I'll have here with the latest beta release, the last stable or final release, to that people who don't like development releases. |
Estoy harta de que me mangonees; a partir de ahora voy a hacer lo que yo quiera. | I'm sick of you pushing me around; I'm going to do what I want from now on. |
Estoy harto de que me mangonees; a partir de ahora voy a hacer lo que me dé la gana. | I'm tired of you pushing me about; I'm going to do what I please from now on. |
A partir de ahora voy a hablar otro lenguaje contigo. | From now on, I'm talking a different language to you. |
