Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Un mes a partir de ahora voy a estar usando Chrome, sin duda.
A month from now I'll be using Chrome, no doubt.
Y a partir de ahora voy a cuidar de ti. Te lo prometo.
And I'm gonna take good care of you from now on, I promise.
En 5 años a partir de ahora voy a estar en el mitad de mi vida.
In 5 years from now I'm going to be in the middle of my life.
Porque a partir de ahora voy a empezar a hacer Lo que siempre he querido.
Because from now on I will start doing what I always wanted to.
Pero a partir de ahora voy a esforzarme por no molestar con mis problemas de salud.
But from here on, I will try not to bother you with my own health problems.
Sí, he esquivado una bala, pero a partir de ahora voy a ser un poquito más exigente.
Yep, I dodged a bullet, but from now on, I'm going to be a little more discerning.
Además de eso, a partir de ahora voy a manter siempre aquí junto con la última versión beta, la última final o estable, para la gente que no se fíe de las versiones de desarrollo.
And from now on, I'll have here with the latest beta release, the last stable or final release, to that people who don't like development releases.
Estoy harta de que me mangonees; a partir de ahora voy a hacer lo que yo quiera.
I'm sick of you pushing me around; I'm going to do what I want from now on.
Estoy harto de que me mangonees; a partir de ahora voy a hacer lo que me dé la gana.
I'm tired of you pushing me about; I'm going to do what I please from now on.
A partir de ahora voy a hablar otro lenguaje contigo.
From now on, I'm talking a different language to you.
Palabra del día
vagar