It doesn't matter to me that you haven't seen your navel in 25 years, or that you can wear your stomach as a kilt. | Me da igual que lleves 25 años sin verte el ombligo, o que puedas usar tu estómago de falda. |
Have you ever seen a Scotsman in a kilt with a plaid draped over his shoulder? | ¿Alguna vez has visto a un escocés con su falda y con la manta escocesa sobre el hombro? |
I don't want to settle for a man in a kilt. | No quiero conformarme con un hombre con una falda escocesa. |
This is not a dress, it's a kilt. Scottish tradition. | Esto no es un vestido, es un tonelete escocés. |
And before already happened here in a kilt. | Y antes era ya aquí en la falda escocesa. |
Hey, do you think I could pull off a kilt? | Oye, ¿crees que podría ponerme un kilt? |
You wore a kilt, if I'm not mistaken. | Tú vestías una pollera escocesa, si no me equivoco. |
Besides, I'm getting kind of used to wearing a kilt. | Además, estoy acostumbrándome a la falda. |
The ring is white in the shape of a kilt, notched and membranous. | El anillo es blanco en forma de falda escocesa, con muescas y membranoso. |
So why don't you wear a kilt? | ¿Y por qué no llevas un kilt? |
