Oakley llevará esto a cabo mediante el uso de contraseñas y datos personales. | Oakley will accomplish this through the use of passwords and personal data. |
La mundialización se lleva a cabo mediante la exclusión, mediante un proceso de integración selectiva. | Globalization operates through exclusion and a process of selective integration. |
La comercialización de estos productos se lleva a cabo mediante acuerdos con farmacéuticas. | These products are placed on the market through agreements with pharmaceutical companies. |
Eso se lleva a cabo mediante tres directrices. | This is done through three Sustainability Guidelines. |
La programación se lleva a cabo mediante un software sencillo. | The programming is carried out via a user-friendly software. |
El tratamiento se lleva a cabo mediante instrumentos automatizados (p. | The treatment is carried out by means of automated instruments (e.g. |
Estas actividades se llevaron a cabo mediante estudios, seminarios, talleres y publicaciones. | These activities were undertaken through studies, seminars, workshops and publications. |
Todas estas técnicas se llevaron a cabo mediante observación directa con binoculares. | All these techniques were done by direct observation with binoculars. |
Este proyecto se llevó a cabo mediante un proceso de asociación amplio. | This project was carried out through a broad-based partnership process. |
Esta técnica puede ser llevada a cabo mediante ICSI o FIV convencional. | This technique can be carried out by conventional IVF or ICSI. |
