That's why having a balance of both types of cardio is so vital. | Por eso es importante tener un equilibrio entre los dos tipos de cardio. |
Kuala Lumpur is everything in between, a balance of both then and now. | Kuala Lumpur está justo en el medio, en equilibrio entre el entonces y el ahora. |
It will not be to the exclusion of the masculine, but will bring a balance of both. | No será para la exclusión de lo masculino, sino que traerá un balance de ambos. |
Menus are a balance of both modern and traditional cuisine, complemented by a comprehensive wine list. | Los menús son una combinación de cocina tradicional y moderna, complementada por una extensa carta de vinos. |
The best approach is a balance of both and to develop a process that leads to action. | Lo mejor es un equilibrio de ambas situaciones y el desarrollo de un procedimiento que lleve a la acción. |
Normal skin has a balance of both oil and moisture, and has a moist, healthy, soft feel. | La piel normal tienen una mezcla balanceada de aceite y humedad y tiene una saludable y suave superficie. |
Using fresh produce grown locally (seasonally dependent), Chan Chich offers a balance of both traditional Belizean meals and exceptional international cuisine. | Utilizando productos frescos cultivados localmente (según la temporada), Chan Chich ofrece un balance entre las comidas tradicionales de Belice y la cocina internacional excepcional. |
John Bellaimey explains why we all contain the spirit of yin and of yang–and how we can achieve a balance of both in our lives. | John Bellaimey explica por qué todos contenemos el espíritu del yin y el yang; y cómo podemos lograr un equilibrio de ambos en nuestras vidas. |
A person of great integrity, always willing to listen to others, Mr Philippe Séguin has shown his willingness to cooperate with EURORAI for the benefit of attaining a balance of both cultures and languages which make up our Organization. | Persona de una gran integridad y siempre dispuesto a escuchar, Philippe Séguin ha mostrado su voluntad de colaborar con EURORAI en beneficio del equilibrio de culturas y lenguas que forman nuestra Organización. |
With a balance of both old and new buildings, the main quality criteria when choosing a location include proximity to the city centre, local amenities and excellent transport connections. | Con una estructura de edificaciones antiguas y nuevas tan equilibrada como consolidada, la cercanía con el centro, los servicios de proximidad y las buenas conexiones de transporte son los criterios de calidad esenciales a la hora de elegir dónde vivir. |
