Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio a. Juego de gemelas
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica) My best friend and I have a "The Parent Trap" style handshake. Mi mejor amiga y yo tenemos un saludo al estilo de "Juego de gemelas".
b. Tú a Londres y yo a California
Regionalismo que se usa en España
(España) I always wanted to go to summer camp like the girls in "The Parent Trap." Siempre quería ir a un campamento de verano como las niñas en "Tú a Londres y yo a California".
a. Operación Cupido
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica) I have that annoying song from "The Parent Trap" stuck in my head. Se me ha pegado esa canción fastidiosa de "Operación Cupido".
b. Tú a Boston y yo a California
Regionalismo que se usa en España
(España) Maybe I have a secret twin in another city, like in "The Parent Trap." Tal vez tenga una gemela secreta en otra ciudad, como en "Tú a Boston y yo a California".
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Traductores automáticos
Traduce The Parent Trap usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!