sin traducción directa |
I know this has got to be a biggie... like the Magna Carta or something. | Sé que esto tiene que ser algo grande... como la Carta Magna o algo así. |
To be fair, it's not mentioned at all in the Magna Carta, everyone just thinks it was. | Para ser justo, no se menciona para nada en la Carta Magna, todos piensan que sí. |
The original constituent power is contemplated in our Magna Carta and it is only up to the Venezuelan people. | El poder constituyente original está contemplado en nuestra Constitución y solo concierne al pueblo venezolano. |
No thanks - we have got our rights already, embodied in the great and wonderful Magna Carta of 1215, supplemented by the Bill of Rights of 1689. | No, gracias; nosotros ya tenemos nuestros derechos, plasmados en la gran y maravillosa Magna Carta de 1215, complementados por la Declaración de Derechos de 1689. |
The Preface, therefore, always considered to be the Magna Carta of our Oblate identity, tells us clearly what kind of missionary we are called to become. | El prefacio, por tanto, considerado siempre la carta magna de la identidad oblata, nos indica claramente qué clase de misioneros estamos llamados a ser. |
This principle is enshrined in the well-known document I have here - Magna Carta of 1215 - which has guaranteed this right in my country for 800 years. | Este principio se consagra en el conocido documento que tengo conmigo -la Magna Carta de 1215- que garantiza tal derecho en mi país desde hace 800 años. |
This Act should be a veritable Magna Carta for SMEs. | Dicha Ley debería ser una verdadera Carta Magna para las PYME. |
What would be on your list for that Magna Carta? | ¿Qué habría en su lista para esa Carta Magna? |
By the way, fine work securing the Magna Carta, Agent Argent. | Por cierto, buen trabajo protegiendo la Carta Magna, agente Argent. |
Centre for the Promotion of Human Rights Magna Carta. | Centro para la Promoción de la Carta Magna de los Derechos Humanos. |
