Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa | |
Ejemplos
Don't you think I would have ended my life if I could? | ¿No crees que habría acabado con mi vida si pudiera? |
I tremble to think where and how I would have ended up. | Tiemblo de solo pensar en dónde y cómo yo habría terminado. |
I would have ended up drinking turpentine, I assure you. | Hubiera acabado bebiendo aguarrás, lo puedo asegurar. |
Without it, I don't know where I would have ended up or what I could've become. | Sin ella, no sé dónde habría terminado o lo que podría haber convertido. |
If it wasn't for Claudio, you know where I would have ended up? . | ¿Si no fuera por Claudio, sabes como hubiera terminado? |
If you hadn't been there, I would have ended up with a scar on the back of my head, as well. | Si no hubieras estado ahí, hubiera terminado con una cicatriz en la parte posterior de la cabeza. |
Had I known that you would have missed me this much, I would have ended my journey and returned sooner. | Si hubiera sabido que me echarías tanto de menos... hubiera terminado mi viaje y regresado antes. |
No, I don't think that if I had sat next to a bullfighter I would have ended up bullfighting. | No, no creo que si a su sitio un torero se hubiera sentado.. .. yo habría empezado a torear. |
I would have ended up being some woman... you had to get out of bed and leave at 3:00 a.m. and clean your andirons. | Habría terminado siendo una mujer... que dejaste en la cama a las 3:00 a.m. para ir a limpiar tus morillos. |
Yeah, I mean, who'd have thought, hey, you and I would have ended up drifting like two lonely boats on the sea of life? | Sí, ¿quién hubiera creído que tú y yo terminaríamos a la deriva como dos barcos solitarios en el mar de la vida? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!