Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿Por qué te pones tan nervioso delante de ella? | Why do you get so nervous in front of her? |
¿Por qué te pones de su parte todo el tiempo? | Why do you take their side all the time? |
¿Por qué te pones esa cosa en tu naricita? | Why do you put this-this thing in your punim, eh? |
¿Por qué te pones así cuando hay abogados? | Why you put yourself thus when there are lawyers? |
¿Por qué te pones tan sentimental de repente? | Why are you getting so sentimental, all of a sudden? |
¿Por qué te pones así por un cepillo de diente? | Why are you getting so wound up over a toothbrush? |
¿Por qué te pones a ti mismo a juicio cada vez? | Why do you put yourself on trial each time? |
No entiendo por qué te pones tan terco ahora. | I don't understand why you're being so stubborn this time. |
Pero si no es verdad, ¿por qué te pones tan a la defensiva? | But if it's not true, why are you getting so defensive? |
Pero, ¿por qué te pones del lado de la policía? | But why would you side with the cops? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!