Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿Por qué te pones tan nervioso delante de ella?
Why do you get so nervous in front of her?
¿Por qué te pones de su parte todo el tiempo?
Why do you take their side all the time?
¿Por qué te pones esa cosa en tu naricita?
Why do you put this-this thing in your punim, eh?
¿Por qué te pones así cuando hay abogados?
Why you put yourself thus when there are lawyers?
¿Por qué te pones tan sentimental de repente?
Why are you getting so sentimental, all of a sudden?
¿Por qué te pones así por un cepillo de diente?
Why are you getting so wound up over a toothbrush?
¿Por qué te pones a ti mismo a juicio cada vez?
Why do you put yourself on trial each time?
No entiendo por qué te pones tan terco ahora.
I don't understand why you're being so stubborn this time.
Pero si no es verdad, ¿por qué te pones tan a la defensiva?
But if it's not true, why are you getting so defensive?
Pero, ¿por qué te pones del lado de la policía?
But why would you side with the cops?
Palabra del día
el espantapájaros