- Diccionario
la zorra(
soh
-
rrah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
2. (peyorativo) (vulgar) (mujer promiscua)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
a. slut (peyorativo) (vulgar)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
¡Esa zorra está coqueteando otra vez con mi novio!That slut is flirting with my boyfriend again!
b. whore (peyorativo) (vulgar)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Decirle "zorra" a una mujer que tuvo muchas parejas sexuales es machista.Calling a woman that has had many sexual partners a "whore" is misogynistic.
c. tart (coloquial) (peyorativo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Esa zorra se acostó con todo el equipo de baloncesto.That tart has slept with the whole basketball team.
d. slag (coloquial) (peyorativo) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
"Me llaman zorra solo porque disfruto de mi sexualidad," dijo Andrea."They call me a slag just because I enjoy my sexuality," said Andrea.
3. (vulgar) (genitales femeninos) (Chile)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en Chile
b. beaver (vulgar) (Estados Unidos)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Es vulgar decirle "zorra" a las partes íntimas de la mujer.It's vulgar to call a woman's private parts "beaver."
c. fanny (vulgar) (Reino Unido)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Romina detesta que se diga la palabra "zorra."Romina hates it when somebody uses the word "fanny."
a. handcar
Los operarios usaron una zorra para llegar hasta donde estaba la locomotora averiada.The workers used a handcar to reach the broken locomotive.
5. (coloquial) (ebriedad)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. binge (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
No puedo creer que no tenga resaca luego de semejante zorra.I can't believe I don't have a hangover after such a binge.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce la zorra usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!