zona limítrofe
- Ejemplos
No hay sitio para más campamentos en la zona limítrofe, como algunos de nosotros la llamamos. | There is no room for more camps in the locality, as some of us call it. |
En conferencia de prensa, ellos anunciaron hoy un plan para acelerar las mejoras relativas a transportación en la zona limítrofe. | In a press conference today, they announced a plan to speed up border transportation improvements. |
En el estado Sucre se extienden desde el Parque Nacional Mochima hasta la zona limítrofe con el estado Monagas. | In Sucre State, they are found from Mochima National Park to the border line of Monagas State. |
El proyecto hidroeléctrico Ascanio Villalaz en Panamá afecta directamente a las comunidades del pueblo indígena kuna que viven en la zona limítrofe con Colombia. | The Ascanio Villalaz hydroelectric Project in Panama directly affects the Kuna indigenous communities living in the border with Colombia. |
Las precipitaciones medias alcanzan valores superiores a los 2000 mm en la zona limítrofe con Chile, disminuyendo hasta los 150 mm en 150 km al Este. | Precipitations vary fom 2.000 mm in the border with Chile to 150 mm. 150 km. to the west. |
El objetivo del proyecto es proteger la integridad cultural y ambiental de la zona limítrofe de la zona baja del río Colorado en la Reserva Cocopah. | The goal of the project is to protect the cultural and environmental integrity of the lower Colorado River limitrophe on the Cocopah Reservation. |
Colaborar con la tribu Cocopah y los socios del proyecto para restaurar y manejar sosteniblemente la zona limítrofe del río Colorado, las aves migratorias y otra vida silvestre. | Collaborate with the Cocopah tribe and project partners to restore and sustainably manage the Colorado River limitrophe, neotropical birds, and other wildlife. |
Hotel Pacific se encuentra en la zona limítrofe del núcleo urbano de Sant Antoni, aunque no por ello está alejado de las mejores playas de la localidad. | Hotel Pacific is located on the border of the town of Sant Antoni, but by no means is far from the best beaches in the area. |
En 2005 se inició un nuevo proyecto encaminado a promover la formación y la capacitación de los adultos jóvenes en la zona limítrofe entre la República Dominicana y Haití. | In 2005, a new project was launched to promote the formation and capacitating of young adults in the boundary between the Dominican Republic and Haiti. |
Otras zonas vulnerables son la zona limítrofe de la provincia de la Frontera Noroeste con el Afganistán, los puertos de contenedores de Karachi y Port Qasim y los aeropuertos internacionales. | Other vulnerable areas are the border of the North-West Frontier Province with Afghanistan, the container ports in Karachi and Port Qasim and the international airports. |
El estudio se basa en un relevamiento censal a trabajadores de la ganadería de la región de Tambores, que abarca la zona limítrofe de los departamentos de Tacuarembó y Paysandú. | Our sources are census data about livestock workers in the Tambores region, which straddles the border between the departments (provinces) of Tacuarembó and Paysandú. |
Asimismo, la proximidad de las vías limitó cualquier trabajo estructural a menos de tres metros de la zona limítrofe para minimizar la presión que pudiera sufrir la pared victoriana de contención. | Likewise the proximity of the railway restricted any structural work within three metres of the boundary to minimise pressure imposed on the Victorian retaining wall. |
Esta zona limítrofe es ecológicamente vital porque contribuye significativamente al paso seguro de las aves canoras migratorias neotropicales, aves acuáticas y otras aves de los humedales que atraviesan la ruta de vuelo del Pacífico. | This limitrophe is ecologically vital because it significantly contributes to the safe passage of migratory Neotropical songbirds, waterfowl, and other wetland birds traversing the Pacific flyway. |
Elaborar memorandos de entendimiento entre los Cocopah, la Oficina de Manejo de Tierras de los Estados Unidos y los propietarios de tierras privadas para el manejo de la zona limítrofe del bajo río Colorado. | Develop memorandums of understanding between the Cocopah, United States Bureau of Land Management, and private landowners to manage the lower Colorado River limitrophe. |
Antigua casa de ciudad estupendamente restaurada y con un gran terreno ajardinado, situada en la zona limítrofe de El Paso en una tranquila calle secundaria, a unos 750 metros sobre el nivel del mar. | Beautifully restored antique town house, with a large garden, located on a quiet side street in the outskirts of El Paso, about 750 meters above sea level. |
Las inquietudes de los ecuatorianos han sido desestimadas por la embajada estadounidense que ha negado cualquier relación entre las fumigaciones y las enfermedades que proliferan entre la población de la zona limítrofe. | The U.S. Embassy has dismissed concerns from Ecuadorians, denying any relationship between the spraying and high rates of health problems among residents near the border. |
También influye, asegura, la sobreexplotación de acuíferos por cultivo de papa en la zona limítrofe entre Coahuila y Nuevo León, así como la explotación de barita en este último estado. | Other factors mentioned by the study are the over-exploitation of aquifers by potato producers along the border between Coahuila and Nuevo León and barite mining in Nuevo León. |
Conectar a los miembros de la tribu con la importancia cultural y ambiental de la zona limítrofe, enseñándoles acerca del significado ecológico de sus recursos naturales y asegurando su involucramiento en el futuro de sus tierras. | Connect tribal members with the cultural and environmental importance of the limitrophe by teaching them about the ecological significance of their natural resources and ensuring their involvement in the future of their lands. |
Varios grupos organizados de excombatientes vinculados con miembros influyentes de las antiguas facciones armadas también están ocupando ilegalmente la plantación de caucho Guthrie, situada en la zona limítrofe entre los condados de Bomi y Grand Cape Mount. | Organized groups of ex-combatants with links to influential members of the former armed factions are also illegally occupying the Guthrie rubber plantation, located on the border of Bomi and Grand Cape Mount Counties. |
El equipo, formado por cinco médicos, dos enfermeros y siete paramédicos, permanecerá seis meses en Kuwait y prestará asistencia médica a los 1300 Cascos Azules del UNIKOM, También proporcionará ayuda humanitaria a las poblaciones que viven en la zona limítrofe entre Irak y Kuwait. | The team which consists of five doctors, two nurses and seven paramedics will stay in Kuwait for six months and provide medical care for the 1.300 UN blue helmets of UNIKOM and humanitarian aid for the population at the border between Iraq and Kuwait. |
