zarandear
Vamos a zarandear el árbol, a ver qué cae. | Let's shake the tree, see what falls out. |
El proceso de zarandear conduce a otra experiencia de la conversión. | The sifting process leads to another conversion experience. |
No creo que realmente sepa... lo que es zarandear, Martin. | I don't think you really know what getting pushed around is, Martin. |
A veces hay que zarandear a la gente para que hable. | I'm all for shaking people to get some answers. |
Tenga cuidado en no zarandear nunca al recién nacido, sea jugando o en un momento de frustración. | Be careful not to shake your newborn, whether in play or in frustration. |
La cuerda que lleva insertada es perfecta para perros a los que les gusta agarrar y zarandear sus juguetes. | The attached rope is perfect for dogs who like to grab and shake their toys. |
En la puerta de su habitación, Xena tiene que zarandear la cerradura intentando abrir la puerta. | At the door to their room, Xena has to jiggle the lock to try and get the door open. |
Eso tiene por efecto zarandear a las placas tectónicas de la Tierra, unas contra otras, de tal manera que las placas se mueven. | This has the effect of jerking the Earth plates against each other, so they move. |
Él comenta que la música moderna suena como gwala gwal, es decir, como zarandear tapas metálicas de botella entro de una bolsa. | His comment is that modern music sounds gwala gwal, like metal bottle tops being shaken in a bag. |
El día del Señor, se nos dice en estos versos, es un día para afinar y limpiar y zarandear. | The day of the Lord, we are told in these verses is a day of refining, of purifying, of sifting. |
Por eso, es necesario estar preparado — no se puede dejar zarandear por los acontecimientos del día y los virajes de las minucias políticas. | So you have to be prepared—you can't be whipped around by the petty chops and changes of daily life. |
Estamos, una vez más, ante la voluntad de zarandear las convenciones del arte tradicional, usando estrategias atípicas y aceptando producciones de otros ámbitos. | Once more, we are witnessing how the conventions of traditional art are being sifted through atypical strategies and productions borrowed from other fields. |
Como es con el trigo, el zarandear a una persona tiene por objeto remover sus impurezas, y eso es lo que el Señor quería hacer con Pedro. | Like it is with wheat, the sifting of a man is designed to remove his impurities, and that's what the Lord wanted for Peter. |
Pero esta medida de las autoridades también probó ser poco efectiva - la masa comenzó a zarandear los vehículos, poniendo a los del interior en una posición muy embarazosa. | But this measure by the authorities also proved to be of little effect - the crowd began rocking the vehicles, putting those inside in a very awkward position. |
A favor de esta opción se encuentra información de llegada a Berdyansk numeroso grupo de militantes para zarandear la situación dentro del pueblo. | This suggestion is supported by the reports of the arrival to Berdyansk of a large group of militants, whose goal will be to destabilize the situation in the town. |
Es importante hablar con cualquier persona que vaya a cuidar de su bebé sobre el riego de zarandear o sacudir a un bebé y sobre cómo se puede evitar este tipo de episodios. | It's important to tell anyone caring for a baby to never shake the infant. Talk about the dangers of shaking and how it can be prevented. |
Es importante hablar con cualquier persona que vaya a cuidar de su bebé sobre el riego de zarandear o sacudir a un bebé y sobre cómo se puede evitar este tipo de episodios. | It's important to tell anyone caring for a baby to never shake him or her. Talk about the dangers of shaking and how it can be prevented. |
Y su aliento, cual torrente que inunda: llegará hasta el cuello, para zarandear las gentes con criba de destrucción; y el freno estará en las quijadas de los pueblos, haciéndo les errar. | And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err. |
Precisamente para poner en cuestión y desafiar a esta obsesión, mujeres de varios países árabes han decidido zarandear el orden establecido poniendo la cuestión del cuerpo en el corazón del debate. | In order to put an end to this issue and to challenge this obsession, women from several Arabl countries have decided to shake the established order by placing the issue of their bodies in the center of the debate. |
Me cuesta mucho zarandear eso con la eliminacion de la comida Kosher que a Pedro se le dio desde el Cielo, y para mi eso muestra que la regla (por lo menos en ese caso) se cambio. | I have a hard time meshing that with the lifting of the kosher dietary requirements that Peter had given to him from Heaven, to me that shows that the rule (at least in that case) was changed. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!