you're not my type

Except for the fact that you're not my type.
Excepto por el hecho de que no eres mi tipo.
Except for the fact that you're not my type.
Excepto por el hecho de que no eres mi tipo.
And I'm pretty sure you're not my type.
Y estoy muy segura de que no eres mi tipo.
You're a really amazing woman, but you're not my type.
Eres una mujer increíble, pero no eres mi tipo.
I appreciate what you're doing, but you're not my type.
Aprecio lo que haces, pero no eres mi tipo.
Well, you're not my type either but we were married.
Bueno, tú tampoco eras mi tipo, pero estuvimos casados.
Yeah, well, like I said, you're not my type, right?
Sí, bueno, cómo yo digo, No eres mi tipo, ¿verdad?
Renato, do not be offended, but you're not my type.
Renato, no te ofendas, pero no sos mi tipo.
Hey, I got a boyfriend, and you're not my type.
Oye, tengo novio y no eres mi tipo.
I don't trust you, and you're not my type.
Yo no confío en ti. Y no eres mi tipo.
I mean, you're not my type at all!
¡Quiero decir, que no eres mi tipo en absoluto!
Aw! I appreciate what you're doing, but you're not my type.
Aprecio lo que estás haciendo... pero no eres mi tipo.
Hey, you want to know why you're not my type?
¿Te digo por qué tú no eres de mi tipo?
Cause I already told you, you're not my type anymore.
Porque te he dicho que ya no eres mi tipo
And even if I wasn't... you're not my type.
E incluso si no estuviera no eres mi tipo.
You're a really amazing woman, but you're not my type.
Sos una mujer increíble pero no sos mi tipo...
No offense, but you're not my type.
No te ofendas, pero no eres mi tipo.
And even if I wasn't. .. you're not my type.
E incluso si no estuviera no eres mi tipo.
I'd love to, but you're not my type.
Me encantaría, pero no eres mi tipo.
Don't take this the wrong way, Viv, but you're not my type.
No lo tomes a mal, Viv, pero no eres mi tipo.
Palabra del día
la cuenta regresiva