you're going out with

Who you're going out with and what you're doing is none of my business.
Con quién andas y qué haces no es de mi incumbencia.
So you're going out with my dad later?
¿Así que vas a salir con mi papá más tarde?
And it's so cool that you're going out with me.
Y es tan guay que quieras salir conmigo.
Is that why you're going out with me right now?
¿Es por eso que estás saliendo conmigo ahora?
Now that you're going out with cindy, You're ashamed of us?
¿Ahora que vas a salir con Cindy te avergüenzas de nosotros?
And you're going out with this girl why?
¿Y por qué vas a salir con esa chica?
Not anymore you don't, 'cause you're going out with my daughter.
Ya no lo harás, porque sales con mi hija.
You know, I still can't believe you're going out with me.
Sabes, todavía no puedo creer que salgas conmigo.
Is that why you're going out with me right now?
¿Por eso es que sales conmigo ahora?
But first, what's the real reason you're going out with Johnny?
Pero antes ¿cuál es la razón real por la que sales con Johnny?
Is he the chap you're going out with?
¿Es ése el tipo con el que vas a salir?
I hear you're going out with Tori.
He oido que vas a salir con Tori.
Unless you're going out with a man.
A menos que salgas con un hombre.
I mean, you're going out with Jim.
Es decir, estás saliendo con Jim.
Is the guy that you're going out with also over 40?
¿El tipo con el que saldrás también tiene más de 40 años?
And that's why you're going out with him.
Y por eso sales con él.
And now you're going out with Rana?
¿Y ahora tú sales con Rana?
I can't believe you're going out with a woman named Lois. I know.
No puedo creer que salgas con una mujer llamada Lois.
We don't set eyes on each other until you're going out with someone.
No fijemos los ojos uno en el otro hasta que estés saliendo con alguien.
But you're going out with him.
Pero tú sales con él.
Palabra del día
el guiño