you're expecting

Or what to do if you're expecting a child?
¿O qué hacer si va a tener un hijo?
If you're expecting an apology, you're not gonna get it.
Si espera una disculpa, no lo va a conseguir.
Well, if you're expecting a catfight, you're not gonna get it.
Bueno, si esperáis una pelea de gatas, no vais a verla.
If you're expecting a sensible statement, you'll have to give me time.
Si quieren una opinión sensata, tendrán que darme tiempo.
If you're expecting an answer, I have none.
Si esperas una respuesta, no tengo ninguna.
I don't know what you're expecting, but you need to lower your expectations.
No sé qué esperas, pero deberás bajar tus expectativas.
When you type something into Google, you're expecting something.
Cuando buscas algo en Google, esperas ver algo.
It looks very different from what you're expecting surgery to look like.
Se ve muy distinto de lo que esperarías que pareciera una cirugía.
I'm happy not to be what you're expecting.
Me alegra no ser lo que esperabas.
I can go if you're expecting someone.
Puedo irme si esperas a alguien.
Guys, I know you're expecting me, but I have to stay at the Academy.
Chicos, sé que me esperaban, pero debo quedarme en la Academia.
I'm not sure what you're expecting.
No estoy seguro de lo que esperas.
And I'm so happy that you're expecting.
Y estoy tan feliz como esperabas.
I-I-I know this isn't what you're expecting.
Sé que esto no es lo que esperabas.
Could you let me know what you're expecting from me?
¿Puedo saber qué esperáis de mí?
If you're expecting a description, you can forget it.
Si espera una descripción, olvídese.
Not if you're expecting an answer.
No si esperas una respuesta.
So, I don't know what you're expecting my reaction to be.
No sé qué reacción esperas que tenga.
This gentleman says you're expecting him?
¿Este caballero dice que le espera?
Just because you've got what you want now, you're expecting us just to keep quiet?
¿Solo porque obtuviste lo que querías esperas que nos callemos?
Palabra del día
el guion