you take one

Popularity
500+ learners.
Why did you take one of our people prisoner?
¿Por qué tomaste prisionero a uno de los nuestros?
Benjamin, why do not you take one of my tranquilizers?
Benjamín, ¿por qué no te tomas uno de mis tranquilizantes?
The life of a man and you take one word.
La vida de un hombre y usas una sola palabra.
Why don't you take one of our Browning autos?
¿Por qué no se llevan uno de nuestros Browning automáticos?
Why don't you take one and get out of here?
¿Por qué no tomas uno y te vas de aquí?
First week of the war and you take one in the leg.
Primera semana de guerra y te disparan en la pierna.
Now, can you take one with my husband's camera?
Ahora, ¿Puede tomar una con la cámara de mi esposo?
If you take one of these and a yellow one...
Si tomas uno de esos y otro amarillo...
And this, you take one now, and one in the morning.
Y esto, toma una ahora y una por la mañana.
Why don't you take one of them along with you?
¿Por qué no te llevas a uno de ellos?
When you left, did you take one of Sam's toys?
¿Cuándo se fue, tomó uno de los juguetes de Sam?
Could you take one of these off the table?
¿Podría quitar uno de éstos de la mesa?
I'm not letting you take one of my guys.
No dejaré que se lleven a uno de mis chicos.
Okay, listen, I want you take one of these, okay?
Bueno, escucha, quiero que tomes una de estas, ¿vale?
Why don't you take one and get out of here?
¿Por qué no tomas uno y te largas?
Okay, Look, Donnie, why don't you take one of my tables?
Bueno, Donnie, ¿por qué no tomas una de mis mesas?
Each of you take one—yes, the children too. Be careful.
Cada uno de ustedes tomen una — sí, los niños también.
Why don't you take one and get out of here?
¿Por qué no coges uno y te largas?
Hey, hey, why don't you take one of these?
Hey, hey, ¿por qué no hacer usted toma una de estas?
Okay, then why don't you take one of your many...?
¿Por qué no llevas a una de tus tantas...
Palabra del día
el saltamontes