you take care

Therefore Kṛṣṇa says here that you take care of the soul.
Por lo tanto Kṛṣṇa dice aquí que cuides del alma.
Did you take care of everything in the loading dock?
¿Te hiciste cargo de todo en el muelle de carga?
Well, you take care of you and your sister, all right?
Bueno, cuida de ti y de tu hermana, ¿de acuerdo?
Then you take care of them as if they were true relatives.
Luego cuidas de ellos como si fuesen parientes verdaderos.
With Saninex you take care and protect your body.
Con Saninex cuidas y proteges tu cuerpo.
Now you— you take care of your daddy for me, all right?
Ahora tú, cuida de tu padre por mi, ¿esta bien?
Just make sure you take care of her, okay?
Solo quiero asegurarme que cuidas de ella, ¿vale?
Why don't you take care of this, first?
¿Por qué no cuidas de esto, primero?
Betty Sue, you take care of the little ones.
Betty Sue, cuida de los pequeños.
Is that the way you take care of your things?
¿Es así cómo cuidas de tus cosas?
This is how you take care of things, Liz Lemon?
¿Así es como te encargas de las cosas, Liz Lemon?
Can you take care of a warrant for me, Ray?
¿Puedes encargarte de una orden por mí, Ray?
Can you take care of the girl over the weekend?
¿Puedes cuidar a la niña durante el fin de semana?
It will be when you take care of my security, Paul.
Lo estará cuando te ocupes de mi seguridad, Paul.
It will be when you take care of my security, Paul.
Lo estará cuando te encargues de mi seguridad, Paul.
I'm not interested in him, so you take care of it.
No estoy interesada en él, así que encárgate de eso.
How did you take care of him all these years?
¿Cómo has cuidado de él todos estos años?
She stays in bed and you take care of her.
Necesita quedarse en cama y tienes que cuidar de ella.
Why didn't you take care of him this morning?
¿Por qué no te encargaste de él esta mañana?
I see the way you take care of your city.
Veo la manera en que cuidas de tu ciudad.
Palabra del día
la luna llena