And you strike me as the kind of man with a plan. | Y tu me tienes como el tipo de hombre con un plan. |
And when the moment is right, you strike. | Y cuando el momento es el adecuado, golpeas. |
And when the moment is right, you strike. | Y cuando el momento es el adecuado, golpeas. |
When you can't, you strike fast and hard. | Y cuando no puedas, golpéa rápido y duro. |
And you strike me as being open to adventure. | Y me dijo que estaba abierta a las aventuras. |
No, you strike me as a Letterman gal. | No, me das la impresión de ser una chica Letterman. |
And you strike me that way too, dear lady. | Y tú me das la misma impresión, querida señora. |
The better you strike, the greater your prize is. | Entre mejor sea el golpe, mayor será el premio. |
If you strike me do you feel better? | ¿Si me pegas, te sientes mejor? |
Let me know if you strike oil, okay? | Avísame si encuentras petróleo, ¿sí? |
You know, super B., you strike me as a dreamer. Well, yeah. | Tú lo sabes, Súper B., Me pegas como una soñadora. |
If you strike me, you are no gentleman. | Si...si me golpeas, no eres caballero. |
Then, when the timing's right, you strike. | Luego, cuando llega el momento apropiado, atacas. |
You know, you strike me as a New Testament kind of guy. | Das la impresión de ser un seguidor del Nuevo Testamento. |
Your will is strong and you strike out in a way to avoid this situation. | Tu voluntad es fuerte y haces lo posible para evitar ésta situación. |
Why don't you strike me? | ¿Por qué no me pegáis? |
Why didn't you strike me? | ¿Por qué no me atacaste? |
Do you know how you strike me? | ¿Saben lo que me sorprende de ustedes? |
Uh, so why'd you strike him? | ¿Entonces por qué le pegaste? |
Did you strike my friend here? | ¿Golpeaste a mi amigo? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!