you nailed it

You nailed it, you deserve it.
La clavaste, te lo mereces.
You won the game. You nailed it!
Ganaron el partido. ¡Dieron en el clavo!
I don't know the terminology, but you nailed it.
No conozco la terminología, pero lo hiciste genial.
I saw your interview with the dragon lady, and you nailed it.
Vi tu entrevista con la dama dragón, y le diste en el clavo.
But other than that, I think you, uh, you nailed it.
Pero aparte de eso, creo que, eh, has dado en el clavo.
What do you mean you nailed it?
¿A qué te refieres con que lo has clavado?
If you said hormones, you nailed it in one.
Si respondiste hormonas, has dado en el clavo.
No, I think you nailed it.
No, creo que lo has clavado.
You stepped in with two hours notice and you nailed it.
Tú la remplazaste cuando te avisaron dos horas antes y lo bordaste.
I mean, that's Vegas, you nailed it.
Digo, así son las Vegas, lo lograste.
No, I think you nailed it.
No, pienso que lo has clavado.
Yeah, well, you nailed it.
Sí, bueno, le diste en el clavo.
All right, I think you nailed it on that last one.
Creo que la clavaste en la última.
I mean, you nailed it, down to the accessories.
Ha dado en el clavo. Hasta los accesorios.
Well, far as i can tell, you nailed it.
Por lo que veo lo has clavado.
I think you nailed it.
Yo creo que lo has clavado.
He says, "You walked in with the role, you nailed it, you're great."
Me dijo, "Te has metido en el personaje, lo lograste, fue grandioso".
No, you nailed it.
No, lo has clavado.
But you nailed it.
Pero has dado en el clavo.
Congratulations, you nailed it.
Felicidades, lo has clavado.
Palabra del día
oculto