you gotta go

If you gotta go, go out in style, right?
Si tienes que salir hazlo con estilo ¿verdad? Vamos.
So now you gotta go to the other guy, huh?
Ahora tienes que ir a ver al otro tipo, ¿no?
But to get to 65%, you gotta go through that?
¿Pero para conseguir el 65%, tienes que pasar por eso?
Laurel, you gotta go to one of these meetings.
Laurel, tienes que ir a una de estas juntas.
Well, when you gotta go don't squeeze the charming.
Bien, cuando tienes que ir no le quites el encanto.
Man, you gotta go with the gas line.
Hombre, tienes que ir con la línea de gas.
If you want those vampires, you gotta go through me.
Si quieres esos vampiros, tendrás que pasar sobre mí.
Sweetheart, you gotta go back in your room.
Cariño, tienes que ir de nuevo en su habitación.
But, you gotta go to college for that.
Pero tienes que ir a la universidad para eso.
I always say, if you gotta go, go in style!
¡Yo siempre digo, si tienes que ir, ve con estilo!
Okay, now you gotta go a little to the left.
Ahora debes ir un poco a la izquierda.
If you're gonna get out of here, you gotta go right now.
Si vas a salir de aquí, deberías irte ahora mismo.
You want to get to him, you gotta go through us.
Si quieres llegar a el, tienes que pasar por nosotros.
You figure out what you want, you gotta go for it.
Si averiguas lo que quieres, tienes que ir por ello.
I love you too. But you gotta go, please.
Yo también te quiero Pero tienes que irte, por favor.
In my prison, to get along, you gotta go along.
En mi prisión, para llevarse bien, hay que obedecer bien.
Look, you gotta go back up okay, get out of here.
Mira, tienes que regresar bien, salir de aquí.
Number two, you gotta go away to come back.
Número dos, tienes que irte para regresar.
Trust me, you gotta go to the DMV, it's incredible.
Créeme, tienes que ir a la oficina de tráfico, es increíble.
Do what you gotta do, then you gotta go.
Haz lo que tengas que hacer, entonces tienes que irte.
Palabra del día
la chimenea