you got tired

Popularity
500+ learners.
And you got tired of being a spy.
Y te cansaste de ser un espía.
I think you got tired of being Doug's second choice.
Pienso que se cansó de ser la segunda opción de Doug.
Long time ago, you told me you got tired of the hunt.
Hace mucho tiempo, me dijiste que te habías cansado de cazar.
Then you got tired of hearing the truth.
Luego se cansaron de oír la verdad.
Well, the struggle doesn't end just because you got tired of it.
La lucha no termina solo porque tú te hayas cansado.
Yes, about the same time you got tired of me.
Sí, más o menos el mismo tiempo en que te cansaste de mí.
How long did you run in place before you got tired?
¿Cuánto tiempo corriste en tu lugar antes de cansarte?
When you got tired of this you can also give it to us.
Cuando te canses de esta, nos la puedes dar.
I see... you got tired of the drinks at the Inn?
¿Se ha cansado de la bebida de la posada?
Well, the struggle doesn't end just because you got tired of it.
La batalla no termina porque tu estás cansado.
Have you got tired of me?
¿Ya te cansaste de mí?
I think you got tired of waiting, and after so many years, you wanted payback.
Creo que se aburrió de esperar y quiso cobrárselo.
You say that he/she doesn't have anything to do, but yesterday you got tired of insulting me.
Tú dijiste que no tiene nada que hacer, pero ayer te cansaste de insultarlo.
I'll tell him you got tired.
Y añadiré que estás cansada.
Any time you got tired of me, all you'd have to do is turn me in.
En cuanto te cansaste de mí, todo lo que tenías que hacer era esquivarme.
Guess you got tired of that hotel coffee and came by for some of mom's good stuff?
Supongo que os cansásteis del café del hotel ¿y vinisteis a por algunas cosas buenas de mamá?
You didn't get tired of so long in exile and yet you got tired of five hours of freedom
No se han cansado en todo ese tiempo y en cinco horas de libertad ya están hartos.
Don't lose interest in her like you did the piano lessons, karate and that turtle you got tired of feeding.
No pierdas el interés en ella, como hiciste con las clases de piano, el karate, y esa tortuga que te cansaste de alimentar.
While visiting Lake Rousseau and for some strange reason you got tired of fishing, there are a lot of other activities to enjoy that are really close.
Durante su visita a Lake Rousseau y por alguna extraña razón que se cansó de la pesca, hay un montón de otras actividades para disfrutar de que están muy cerca.
You got tired of me and dumped me, remember?
Te habías cansado de mí y me echaste, ¿recuerdas?
Palabra del día
el amanecer