you get along

Well, it's more important that you get along with your wife.
Bueno, es más importante llevarte bien con tu mujer.
Now tell me, how do you get along with your family?
Ahora dime, ¿cómo te llevas con tu familia?
Until then, you get along quite well with the world.
Antes de esto, usted se lleva muy bien con el mundo.
How do you get along on the pitch with Fabregas?
¿Cómo te entiendes en la cancha con Fabregas?
And how do you get along with Mrs. Danvers?
¿Y cómo te llevas con la Sra. Danvers?
I now understand why you get along with your students.
Ahora comprendo porqué se lleva bien con sus alumnos.
I'm glad that the two of you get along so well.
Me alegro que a los dos os vaya tan bien.
Julian says you get along well with money.
Julián dice que se lleva bien con el dinero.
And it's really important that the two of you get along.
Y es realmente importante que ustedes dos se lleven bien.
And you, How do you get along with your family?
Y tú, ¿cómo te llevas con tu familia?
Don't you get along quite nicely with his little sister?
¿No te has divertido bastante con su hermana pequeña?
Yes, and you get along so well with him, right?
Lo sé, y te llevas de maravillas con él, ¿no?
But didn't you get along on your last thing?
Pero, ¿no lo entiendes a lo largo de tu última cosa?
I-i was just trying to... help you get along with your daughter.
Solo estaba tratando de... ayudarte a llevarte bien con tu hija.
Do you get along with your dad, Tom?
¿Te llevabas bien con tu padre, Tom?
Why do you think you get along so well?
¿Por qué crees que os lleváis tan bien?
So how can you get along with your teachers?
Entonces, ¿cómo puedes llevarte bien con los profesores?
Maureen, do you get along with your brother?
Maureen, ¿se lleva bien con su hermano?
Maybe we should see how the two of you get along.
Quizás deberíamos ver cómo os llevais los dos.
How did you get along with Scott's poetry?
¿Cómo te las apañas con la poesía de Scott?
Palabra del día
la víspera