you don't get tired

When you're in a band and you're on the road you don't get tired.
Cuando estás bien con tu banda no te cansas de tocar.
But you don't get tired, do you?
Pero usted no se cansa, ¿verdad?
I know you don't get tired of it.
Yo sé que tú no te cansarías.
Because up here, you see, you don't get tired of your man.
Por que aquí, ¿sabes? no te cansas de tu marido.
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.
Me extraña que no te canses de hacer la misma cosa todos los días.
But you don't get tired of jumping from visit to visit and city to city?
¿Pero no te cansas de saltar de visita en visita y de ciudad en ciudad?
So you don't get tired.
¿Así que no se cansan.
No matter how many places you visit, you don't get tired, and therefore, you don't need to rest to recover from tiredness.
No importa cuántos lugares visite, usted nunca se cansará, y por eso no necesitará el descanso para reponerse del cansancio.
Use a light enough weight that you don't get tired until you've done the exercise about 20 to 30 times.
Use una pesa lo suficientemente liviana de modo tal que usted no se canse hasta repetir el ejercicio cerca de 20 a 30 veces.
However, since Kindle uses e-ink which is supposedly as same as paper so that you don't get tired.
Sin embargo, dado que el kindle usa e-link (e-cinta), se supone que esto es igual que papel por lo que no te cansa mucho.
You're a saint if you don't get tired of hearing grandma's same old stories.
Eres una santa si no te cansas de escuchar las mismas historias de siempre de la abuela.
I don't understand how you don't get tired when we go hiking. You never work out!
No sé cómo no te cansas cuando vamos de caminata. ¡Tú nunca haces ejercicios!
You don't get tired from this modern antihistamine.
Usted no se cansará de utilizar este antihistamínico moderno.
You don't get tired of looking at her.
Uno no se cansa de mirarla.
You don't get tired of surviving.
No te cansas de sobrevivir.
Palabra del día
el inframundo