you burst
-revienta
Imperativo del verbo burst. Hay otras traducciones para esta conjugación.

burst

Kind of reminds me of when you burst on the scene.
De un modo me recuerda a cuando hiciste una escena en el lugar.
Also, when you burst a bubble it bends into two small bubbles and so on until they all disappear.
Además, cuando disparas a una burbuja esta se dobla en dos burbujas pequeñitas y así sucesivamente hasta que desaparezcan.
She looks happy with Brian, and I hate it Kind of reminds me of when you burst on the scene.
Parece feliz con Brian y lo odio De un modo me recuerda a cuando hiciste una escena en el lugar.
Can you walk me through how and why you burst through the deputy commissioner's door in the middle of the night without a warrant?
¿Pueden decirme cómo y por qué entraron por la puerta del Comisionado a mitad de la noche sin una orden?
You burst through to another dimension of regard for what I have wrought.
Irrumpes a través de otra dimensión por respeto a lo que Yo he forjado.
Then one day when we're in bed together, you burst in...
Así un día, cuando estemos juntos en la cama, explotáis...
Did you burst across the start line with energy and enthusiasm?
¿Traspasó la línea de meta con energía y entusiasmo?
How dare you burst into our home?
¿Cómo se atreven a irrumpir en nuestra casa?
Unless I decide to have you burst into flames.
A menos que yo decida encenderte en llamas.
What? How dare you burst into my room?
¿Cómo se atreven a irrumpir en mi habitación?
I just don't want to miss it when you burst into flames.
No quiero perderme cuando empieces a arder en llamas.
Remember what the doctor said last time you burst a blood vessel?
¿Recuerdas lo que dijo el médico la última vez que te explotó una vena?
Sit down before you burst a blood vessel.
Siéntese antes de que sufra un ataque.
Nevertheless, you burst forth in song.
No obstante, irrumpes en una canción.
This can create these long chain reactions when you burst one with the Matter Jet.
Esto puede crear estas largas reacciones en cadena cuando impulsan una con Matter Jet.
When you burst in, I knew I'd get blamed, so I ran.
Cuando llegaron, supe que me culparían, así que huí.
I'm sorry you burst into flames.
Siento que te abrasaras entre las llamas.
You are meant to see differently and then grow until you burst all boundaries.
Estás destinado a ver de manera diferente y luego crecer hasta romper todas las fronteras.
To use it so you burst into laughter is the work of the artiste.
Usar esto así para que tú te rías es el trabajo del artista.
I swear, if you burst into song, I'll be forced to beat you.
Te juro que si te pones a cantar, tendré que golpearte.
Palabra del día
la aceituna