you burn me

If you burn me, you will to lose my trust.
Si me delatas, perderás mi confianza.
If you burn me, you're going to lose my confidence.
Si me delatas, perderás mi confianza.
But you burn me on this, Jackson, and there's no more loyalty.
Pero si me la juegas con esto, Jackson, se acabó la lealtad.
Not unless you burn me.
No a menos que tú me quemes.
Well, why don't you burn me?
¿Por qué no me quemas?
I cannot let you burn me up, nor can I resist you.
No puedo dejar que me consumas... pero tampoco puedo resistirme a ti.
What, will you burn me?
¿Y me quemaréis por ello?
I don't care if you burn me or electrocute me or whatever it is you're thinking!
¡No me importa si me quemas o me electrocutas o lo que sea que estás pensando!
If you burn me with your cigarette, I'll knock you down.
Si tú me quemas con el cigarro, yo te tumbo de un puñetazo.
Can you burn me a CD of the songs we're going to play at the show?
¿Me grabas un CD de las canciones que vamos a tocar en el concierto?
You're so ardent, and my passion for you is so great. When I touch you, you burn me, baby.
Eres tan ardiente, y mi pasión por ti es tan grande. Cuando te toco, tú me quemas, amor.
You burn me and now you want my help? Did you expect an apology?
¿Me desechaste y quieres mi ayuda?
You burn me a copy?
¿Me grabas una copia? Sí, sí.
Palabra del día
la fiesta de traje