you be quiet

Popularity
500+ learners.
Dear, you be quiet. You must rest.
Ah, mi amor, quédate ahí, no te vayas a mover.
Will you be quiet?
¿Te vas a tranquilizar?
Can you be quiet, just for a few miles?
¿Puedes estar tranquila, solo por unas pocas millas?
Why can't you be quiet for a little while?
¿Por qué no podéis estar callados durante un momento?
Why don't you be quiet just once in a while?
¿Por qué no haces silencio de vez en cuando?
Would you be quiet, and let me handle this?
¿Puedes guardar silencio y dejar que me encargue de esto?
Just once in your life will you be quiet?
¿Por una vez en tu vida, puedes guardar silencio?
Not only must you be quiet speak more quietly.
No debes estar callado, solo debes hablar más bajo.
Why do not you be quiet for a while?
¿Porque no te quedas quieto un rato?
But I didn´t say a word, you be quiet!
Pero yo dije ni una palabra, ¡cállete tú!
If you'd like to ask a question, would you be quiet?
Si queréis preguntar algo, ¿podéis guardar silencio?
Sun: Can you be quiet, please.
Sol: Te puedes callar, por favor.
Max, will you be quiet and just listen to me for a moment?
¿Podrías guardar silencio y escucharme por un momento?
Oh, why don't you be quiet?
¿Oh, por qué usted no es reservado?
Why don't you be quiet?
¿Por qué no puedes estar callado?
Would you be quiet, I got her just where I want her.
Podríamos guardar silencio, la tengo justo donde la quería.
When I speak, you be quiet and listen!
Cuando hable, ¡cállate y escucha!
I won't tell you unless you be quiet.
No lo diré hasta que os calléis.
Can you be quiet, please?
¿Puedes quedarte callado, por favor?
Why can't you be quiet?
¿Por qué no puedes quedarte quieto?
Palabra del día
el estanque