¿No estaba yo suponía darse cuenta de que el tono? | Was I not supposed to notice that tone? |
Pero yo suponía que era el momento de seguir adelante. | But I supposed the time comes to move on. |
Y yo suponía que viviría en otra parte. | And I was supposed to live somewhere else. |
Eso se parece mucho a lo que yo suponía. | That's pretty much exactly what I guessed. |
El cheque, lo que yo suponía. | The check, just as I suspected. |
Él ya se está volviendo atrás, como yo suponía. | He makes again the back down. I mean, the climb up. |
El virus parece que es más complicado de detectar de lo que yo suponía. | The virus seems to be a little bit more complicated to target than I anticipated. |
Hasta entonces, yo suponía que ellos sabían por qué estábamos allí y qué estábamos haciendo. | Until then, I had assumed that they know why we are there and what we are doing. |
Como yo suponía, el cerebro respiraba mediante hema, una combinación química muy parecida a la hemoglobina. | As I had presumed, it breathed with the help of a chemical compound resembling hemoglobin. |
La situación es mucho más alarmante de lo que yo suponía, basándome en la información entonces disponible. | The situation is a great deal more alarming than I supposed, basing myself on the information then available. |
Gillett parecía no darse cuenta de que la obra había empezado con el poder que yo suponía. | He did not seem to realize that the work was beginning with such power as I supposed. |
Hoy es St. El día de Patrick y yo suponía que eso significaba que debería cocinar algo verde. | Today is St. Patrick's Day and I supposed that meant I should cook something green. |
Al otro lado, en el asiento del chofer, estaba un hombre que yo suponía que era su padre. | Next to him on the driver's seat was who I presumed to be the father. |
Así que, qué, soy yo suponía que quedarse en casa con la esperanza de que tienes una noche gratis? | So, what, am I just supposed to stay home in the hopes you've got a free night? |
Y ahora hemos desperdiciado más tiempo viniendo a Londres para hablar con el comandante Daniels quien, como yo suponía, no ha sido capaz de decirnos nada. | And now, we've waisted hours turning back to London to talk to Commander Daniels, who, as I could have told you, was able to tell us precisely nothing. |
Al igual que muchas otras personas, yo suponía que ese derecho ya era seguro y que ya no era un asunto por el que se tenía que mortificarse mucho. | So, like so many other people, I had assumed that this was a given right and that it was no longer really an issue that had to be of primary concern. |
Por otra parte, camaradas, en la medida que he logrado conocerlos personalmente, he encontrado entre los especialistas militares muchos más elementos valiosos de lo que yo suponía. | On the other hand, comrades, among the military specialists, in so far as I have managed to get to know them personally, I have found very many more valuable elements than we had supposed existed. |
El auditorio estaba desacostumbradamente lleno, dado que se trataba de una universidad urbana, para estudiantes de familias moderadas, a las que yo suponía que no les interesaban los asuntos que no afectaran directamente su problemática económica. | The auditorium was unusually full given that it was an urban state college for students of moderate-income families who I assumed would have little time for affairs that did not directly affect their own economic futures. |
Yo suponía que sería usado como un libro. | I meant it to be used as a textbook. |
Yo suponía que iba a hacer esto con Leo. | You know, I was supposed to be doing this with Leo. |
