Para entonces yo había olvidado mi aprensión, mis dilemas racionales. | By then I had forgotten my apprehension, my rational dilemmas. |
Sabía cosas de mí, que incluso yo había olvidado. | He knew things about me that even I'd forgotten. |
Y yo había olvidado que sigues recordando a tu esposo. | I had forgotten that you still remember your husband. |
Yo había olvidado hablarles sobre la lavadora. | I had forgotten to tell them about the washing-lady. |
Sentí que había todo un mundo allá afuera que yo había olvidado. | That is a whole other world existed I had forgotten. |
Incluso yo había olvidado aquellas perdidas memorias, de esos momentos capturados en aquellas fotos. | Yet I had forgotten these detailed memories, of these moments captured in these photos. |
Yo había olvidado esa historia, ocurrida ya un lejano día lluvioso de otoño de 1988. | I had forgotten this story, which took place on a distant rainy day in the fall of 1988. |
Es como si me recordara esa parte de mi que incluso yo había olvidado. | It's likes she reminds me of this part of me That I've forgotten even existed. |
El Sr. McCartin acaba de mencionar que constaba de sesenta páginas, un hecho que yo había olvidado. | Mr McCartin has just mentioned that it ran to sixty pages, a fact that I had forgotten. |
Uno de los asuntos difíciles que teníamos con la Administración Giuliani era, que yo había olvidado cuan anti-graffiti él era. | One of the tricky issues we had with the Giuliani administration was I had forgotten how anti-graffiti he was. |
En el viaje de regreso a Innsbruck nos sentamos en el coche comedor, el tren estaba repleto, yo había olvidado reservar asientos. | On the journey back to Innsbruck, we sat in the restaurant car, the train was crowded, I had forgotten to reserve seats. |
Mi pasaron rápidamente ante mí, fuera de mi control Yo había olvidado algunas imágenes pero yo sabía que eran recuerdos de mi juventud. | My past flashed before me, out of my control I had forgotten some of the images but I knew they were memories of my youth. |
No hay que olvidar, además, que ellos eran prácticamente unos desconocidos para mí, algo que yo había olvidado con la excitación de nuestro vertiginoso plan. | Also, I was remembering that we were virtual strangers–something I'd forgotten in the excitement of our quick decision. |
Él, como sacerdote, me hizo volver a respetar un cristianismo que yo había olvidado; él me hizo recordar que no depende de religión sino del interno sentir. | He, as a priest, made me return to respect a Christianity that I had forgotten; He reminded me that it depends not from religion but from the internal feel. |
Lo que John olvidó decirme sobre el procedimiento (o lo que yo había olvidado escuchar o registrar), fue la parte acerca de la limada de los dientes - de modo que se pudiera ajustar un puente sobre la parte superior. | What John neglected to tell me about the procedure (or what I had neglected to hear or register), was the bit about the teeth being filed down–so that a bridge would fit over the top. |
La dieta me permitió revivir cosas que yo había olvidado que me ocurrieron de muy niña, cosas muy traumáticas, que era necesario que yo tratara, y que lo he tratado a lo largo de este año desde mi dieta. | The diet allowed me to relive things that happened to me as a little child and that I had forgotten; very traumatic things, that I needed to treat, and that I have treated throughout this year since my diet. |
Ante mis ojos, los chicos me saludaban de lejos en la niebla amarilla y repetían que pronto nos encontraríamos de nuevo. Hoy sé que una de las tareas que estábamos discutiendo en aquel momento y que yo había olvidado, está ahora completada. | In front of my eyes the kids were waving from far away in the yellow fog and were repeating that soon we will meet again.Today I know that one of the tasks that we were discussing at that time and I had forgotten, is now completed. |
El, lisa y llanamente rehusó hacerlo, diciendo que sus teorías eran la verdad, y que las visiones debían haber corroborado sus puntos de vista, y que virtualmente los sostenían, pero que yo había olvidado de redactar los asuntos que aclaraban sus teorías. | He flatly refused to do so, saying that his theories were truth, and that the visions ought to have corroborated his views, and that they virtually did support them, but that I had forgotten to write out the matters that made his theories plain. |
