yell at me

At 7:00, you can yell at me on the train.
A las 7:00, puedes gritarme en el tren.
Hey, you can yell at me, but don't insult others
Oye, tú puedes gritarme, pero no insultes a otras personas.
Yeah people used to yell at me all the time.
Si, la gente solía gritarme todo el tiempo.
So, did you come here to yell at me some more?
Entonces, ¿has venido aquí para gritarme algo más?
And she was gonna yell at me like that later anyway.
Y de todos modos iba a gritarme así más tarde.
Um, you can yell at me through the wall anytime.
Puedes gritarme a través de la pared cuando quieras.
Do you have to yell at me all the time?
¿Tienes que gritarme todo el tiempo?
It doesn't mean he can yell at me like that.
Eso no significa que pueda gritarme de esa forma.
What would you like to yell at me about now, Dave?
¿Y ahora qué es lo que te gustaría gritarme, Dave?
You think you can yell at me and make me leave?
¿Crees que puedes gritarme y hacer que me vaya?
I'm not used to having people yell at me all day long.
No estoy acostumbrado a tener gente gritándome todo el día.
But don't you dare yell at me like that.
Pero no te atrevas a gritarme así.
But if you're gonna yell at me, at least come inside.
Pero si vas a gritarme, al menos pasa.
You remember to yell at me but you forgot this?
¿Recuerdas a gritarme, pero se olvida de eso?
It doesn't mean he can yell at me like that.
Pero eso no significa que pueda gritarme así.
Great, so you can yell at me some more?
Genial, ¿así podrás gritarme un poco más?
Look, if you're gonna just yell at me, why...
Mira, si simplemente vas a gritarme, por qué...
I know I'm late, but that's no reason to yell at me.
Sé que llego tarde, pero esa no es razón para gritarme.
Because all you do is yell at me.
Porque todo lo que haces es gritarme.
Did you come over to yell at me some more?
¿Vienes a gritarme un poco más?
Palabra del día
el pantano