ya se viene
- Ejemplos
La concepción básica es llevar adelante un programa, tomando como ejemplo lo que ya se viene sendo realizado a nivel del MERCOSUR, con el mismo objetivo. | The concept is to adopt a program similar to what is taking place at the level of Mercosur, with the same objective. |
Apple Watch todavía no está en el mercado, pero su irrupción ya se viene anunciando desde hace un tiempo. | Apple Watch isn't even on the market yet, but its launch was announced some time ago. |
En cuanto a mis grabaciones, les puedo adelantar que la reedición en CD de mi segundo álbum ya se viene. | About my recordings, the re-issue on CD of my second album is almost ready. |
Este dúo compuesto por Lamparita y Julián Salazar ya se viene consolidando como un clásico de la música colombiana contemporánea. | This duo composed by Lamparita and Julián Salazar has already been consolidated as a classic of contemporary Colombian music. |
Es una solicitud que ya se viene efectuando desde 1991 a la Comisión Europea y a los Estados miembros, respectivamente. | This request has been put to the European Commission and the Member States since 1990. |
Son estos halos del sol también el resultado de la pasada del Planeta X que ya se viene aproximando? | Are the sun halos also the sign of the upcoming passage? |
No creo que vaya a aportar mucho más a lo que ya se viene cocinando en la red alrededor de Angel. | I don't think I'm going to add much more to what has already been discussed online about Angel. |
El trabajo ya se viene adelantando con Subsole en Chile, Caribe Hospitality en Jamaica y la Universidad de San Ignacio de Loyola en Perú. | Work is already underway with Subsole in Chile, Caribe Hospitality in Jamaica and the Universidad de San Ignacio de Loyola in Peru. |
O'Flaherty se muestra de acuerdo en que no hay razón para no adoptar como un procedimiento lo que ya se viene realizando en la práctica. | O'Flaherty agreed that there was no reason not to adopt as a procedure what was already being done in practice. |
Por esta razón, entre otras, su posible uso con fines de desarrollo ya se viene analizando desde 1970, año en que se presentó el informe de la Comisión Brandt. | For this reason, among others, their potential use for development purposes has been on the agenda as early as the Brandt Commission report in 1970. |
En primer lugar, ninguno de los candidatos intentó en su momento presentar un proyecto nacional que fuera distinto a lo que ya se viene haciendo en este país desde la invasión hasta ahora. | First, no candidate tried to present a national project that was any different than the one implemented in this country since the invasion. |
Recordar que desde 1987 ya se viene celebrando la Regata Rei en Jaume, coorganizada por los clubes náuticos de ambas poblaciones (Club Náutico de Salou y Club Náutico de Santa Ponça). | Remember that since 1987, the Regata Rei in Jaume has been celebrated, co-organized by the yacht clubs of both towns (Club Náutico de Salou and Club Náutico de Santa Ponça). |
La medida, que ya se viene aplicando desde 2005, ha servido para reducir los patinazos en tramos peligrosos como la famosa curva de la Estafeta. | This measure which has been in force since 2005 has helped reduce the number of slip-ups, especially on certain stretches of the course, such as the famous bend leading into Estafeta Street. |
Con estas enmiendas pretendemos un aumento del presupuesto para que el nuevo programa impulse la acción que ya se viene desarrollando en los últimos años en el campo del patrimonio cultural. | With these amendments we intend to increase the budget for this new programme so that we can boost the activity developed in recent years in the field of cultural heritage. |
Una prioridad vital para el Departamento es proporcionar entornos escolares que protejan a los estudiantes en todo momento, y estos nuevos compromisos se basan en el trabajo que ya se viene haciendo en este área. | A major priority for the Department is providing school environments that protect learners at all times, and these new commitments build on the work already being done in this area. |
La construcción de ciudadanía pasa por la participación ciudadana, y el mejor ámbito para practicar y fomentar esa participación es el espacio municipal, como ya se viene demostrando en muchas partes del mundo. | Constructing citizenship necessarily involves civic participation and the best sphere for practicing and fostering such participation is the municipal arena, as has been demonstrated in many parts of the world. |
Además, salta a la vista, como es lógico, que todo este debate sobre la transparencia ya se viene desarrollando desde hace un par de años y nos complace que así sea. | Moreover, it is, of course, obvious that this whole debate on openness has been going on now for a couple of years, and that is something we are pleased about. |
El alcalde, acompañado de varios concejales, ha destacado que este año se han habilitado más zonas para seguir la prueba en directo en este tramo ante la importante demanda que ya se viene detectando en años anteriores. | The mayor, accompanied by several councilors pointed out that this year have enabled more areas to follow the trial live on this stretch to the significant demand that already has been detected in previous years. |
Lamento por ello, como ya he dicho públicamente en otras ocasiones, la decisión de Ecofin de no incrementar dichos fondos de conformidad con lo que ya se viene solicitando nada menos que desde diciembre de 1994 con ocasión del Consejo Europeo de Essen. | I therefore regret, as I have said publicly on other occasions, the decision of the Ecofin not to provide the top-up to those funds called for as long ago as December 1994 by the Essen European Council. |
Ya se viene un nuevo post de Vietnam con más curiosidades! | It has been a new post in Vietnam with more trivia! |
