ya salieron

¿Luke y tú ya salieron a tomar un café?
You and Luke go out for coffee yet?
Los faroles ya salieron de París.
The lamps are on their way from Paris now.
Lo lamento, ya salieron.
I'm sorry. They're on their way.
Merced a este procedimiento todos hemos tenido conocimiento de las deficiencias bien documentadas en el sistema de contabilidad, que ya salieron a la luz por primera vez en 1994.
Throughout this procedure we have all been aware of the well-documented flaws in the accountancy system, which were first highlighted back in 1994.
Ya salieron físicamente de la escuela.
We already physically walked out of school.
Ya salieron de la cuna.
They're out of the cradle now.
Ya salieron los últimos tres reportes.
The last three reports are out.
¿Ya salieron los análisis de sangre?
Did the blood work go out?
Ya salieron los mensajes.
And the texts are off.
Ya salieron en avión.
Leaving on a jet plane.
¿Ya salieron las chicas?
Have the girls left? Yes.
Algunos de ellos ya salieron del ejército; algunos todavía están dentro.
Some of them have left the military; some are still in.
P Los primeros $350,000 millones ya salieron, se han gastado.
Q The first $350 billion is out the door, it's been spent.
Bueno, solo digamos que ya salieron los guantes.
Well, let's just say the gloves had come off.
Y si ya salieron de Nueva York, puede que nunca los encontremos.
And if they get out of New York, we may never find 'em.
Para el que nosotros sabemos, ellos ya salieron.
For all we know, they're already gone.
Las faldas cortas ya salieron de moda.
Short skirts are already out of fashion.
Hayakawa, ya salieron los resultados del trimestre.
Hayakawa, the midterm results are out.
Los faroles ya salieron de París.
The lamps are on their way from Paris.
Sí, los planos ya salieron del país.
Missile plans are out of the country now.
Palabra del día
la capa