ya no vale

Popularity
500+ learners.
La palabra ya no vale.
Dabar is the word employed.
Sí, no corra riesgos. Ya no vale la pena.
Yeah, don't take any chances on this one.
La verdad es que Casterly Rock ya no vale mucho.
The truth is Casterly Rock isn't worth much anymore.
El hecho es que el negocio ya no vale nada.
The fact is that the business isn't worth anything anymore.
¡Pero ya no vale la pena que nos dirijas la palabra!
But no longer worth you to lead us the word!
Si la sal pierde su sabor, ya no vale nada.
If salt loses its taste, it becomes worthless.
Aquí ya no vale solo con que la novia sea aventurera.
Here it is no longer just for the bride to be adventurous.
El lugar ya no vale un centavo.
The whole place isn't worth a cent anymore.
Para la mayoría de la gente vivir ya no vale la pena.
To most people, life is no longer worth living.
Esta universidad ya no vale para educar.
This university is no longer a place for education.
Lo que llevabas puesto cuando le viste esta mañana ya no vale.
What you wore when you saw him this morning is all wrong now.
Pues esta cita ya no vale, que lo sepas.
This date is no longer valid, know this.
Su nombre ya no vale nada.
Your name isn't worth anything anymore.
Y, en algunas circunstancias, sentimos que ya no vale la pena.
And, under certain conditions, we feel that the thing isn't worth it any more.
Lo que yo sabía parece que ya no vale para nada.
What I knew seems no longer valid.
Ahora ya no vale tanto, ¿verdad?
Not worth much now, is it?
¡Mi vida ya no vale nada!
My life has no worth anymore!
¿Qué, mi trabajo ya no vale?
What, is my job being outsourced?
Lo que antes valía ya no vale.
What used to be okay isn't anymore.
Mi vida ya no vale nada.
My life is worthless.
Palabra del día
fresco