ya no va

Popularity
500+ learners.
Es seguro que ya no va a pasar nadie.
Surely no one is going to happen.
El plan ya no va a funcionar.
The plan won't work anymore.
Si, bueno, él ya no va a ser un director.
Yeah, well, he's not gonna be a headmaster any more.
El alfombrado ya no va a estar en el vertedero.
The carpeting isn't gonna still be in that dumpster.
¿Puedes creer que él ya no va a vivir más?
Can you believe that he's not alive any more?
Sandy ya no va a estar en mi vida.
Sandy's not gonna be in my life anymore.
Vega ya no va a ser una misión de rescate.
Vega wasn't going to be a rescue mission.
Porque nuestra ola ya no va a ser un secreto.
Because that wave of ours ain't gonna be a secret anymore.
Así que ya no va a ser una boda al aire libre.
So it's not going to be an outdoor wedding anymore.
Emily Lacey ya no va a volver con el Sr. Osborne.
Emily Lacey is not to have Mr. Osborne anymore.
Dr. Lloyd, esto ya no va a ser más un museo.
Dr. Lloyd, this is no longer a museum.
Ahora ya no va tan ancho, pero es una trazada diferente.
Now he's not running as wide, but it's another different line.
Y para que lo sepas, ya no va a San Francisco.
And for your information, he doesn't go to San Francisco anymore.
Bueno, ya no va a entrar aquí ¿verdad, papá?
Well, he's not gonna get in here now, right, Dad?
Supongo que ya no va a por María López.
I guess you don't go by Maria Lopez anymore.
Eh, ya no va a ser así nunca más.
Hey, it's not gonna be like this anymore.
Ahí viene, no te preocupes, ya no va a tardar.
Here he comes, do not worry, it will no longer take.
Bobby dice que ya no va a ser Bobby Cobb.
Bobby says he's not gonna be "Bobby Cobb" anymore.
Sí, John ya no va a tomar las llamadas de Mike.
Yeah, John's not gonna take Mike's calls anymore.
Así que ya no va a ser más así.
So he's not going to be like that anymore.
Palabra del día
el muelle