ya no somos

Popularity
500+ learners.
No quieres creerlo, pero nosotros ya no somos así.
You don't want to believe this, but that ain't us no more.
Y por eso es que ya no somos una pareja.
And that is why we are no longer a couple.
Oh no, ya no somos figurativos. Es la última fase.
Oh no, we're not figurative This is the last stage.
Pero es cierto que ya no somos unos pacientes pasivos.
But it is true that we are no longer passive patients.
Solo para ser claros, ya no somos amigos.
Just to be clear, we are not friends anymore.
La verdad es que ya no somos las número uno.
The truth is we're not number one anymore.
Pero ya no somos borg y hemos aprendido de nuestro pasado.
But we're not Borg anymore, and we've learned from our past.
Participa en este concurso o ya no somos amigos.
Stay in this contest, or we're no longer friends.
A partir de este momento, ya no somos amigos.
From this moment on, we are no longer friends.
Supongo que ya no somos lo suficientemente buenos para él.
I guess we're not good enough for him anymore.
Significa simplemente que ya no somos engañados por lo que vemos.
It's simply that we're not fooled by what we see.
Ahora, ya no somos una amenaza para ustedes.
Now... we are no longer a threat to you.
Desde que ya no somos amigas, permiteme hablarte francamente.
Since we're not friends anymore, let me speak frankly.
Es demasiado tarde porque ya no somos amigos.
It's too late because we're not friends anymore.
Ahora ya no somos niños. Usted es mi párroco.
Now, we are not children anymore, you are my priest.
Me encantaría poder ayudarle, pero desafortunadamente ya no somos mashals.
We'd love to help you out, but unfortunately we're not marshals anymore.
Nosotros ya no somos tan jóvenes pero estamos bien juntos.
We're not so young, but we still get along well.
A través del diálogo y el testimonio compartido, ya no somos extraños.
Through dialogue and shared witness we are no longer strangers.
Kevin, creo que ya no somos un buen equipo.
Okay, Kevin, I don't think we're a good team anymore.
Supongo que ya no somos amigos, pero gracias por la cortesía profesional.
I guess we're not friends anymore, but thanks for the professional courtesy.
Palabra del día
el aguacero