ya no eres

Popularity
500+ learners.
Bueno, ya no eres la única chica en la mesa.
Well, you're not the only girl at the table anymore.
Pero eso no significa que ya no eres un prisionero.
But that doesn't mean you're no longer a prisoner.
Bueno, ya no eres la misma mujer que eras.
Well, you're not the same woman that you were.
Si es así, entonces ya no eres más... mi hijo.
If so, then you're no longer... my son.
ya no eres parte de la familia Shine Star.
You're not part of the Shine Star family anymore.
Y ya no eres un contrabandista, eres un alto capitán.
And you're not a smuggler anymore, you're the high captain.
Prométeme que ya no eres una amenaza para ella.
Promise me you're no longer a threat to her.
Y tú ya no eres la Reina de Inglaterra.
And you are not the Queen of England anymore.
Pero ya no eres el capitán de mi submarino.
But you're no longer the captain of my boat.
No, tristemente, ya no eres más que una vulgar provocadora.
No, sadly now you're nothing more than a common tease.
Un día te despiertas y ya no eres joven
One day you wake up and you're no longer young
¿Es el trabajo o es que ya no eres policía?
Is it the job or that you are not a cop?
ya no eres una carga en esta tierra, Mandar.
You are not a burden on earth anymore Mandar.
Creo que ya no eres eficaz en tu puesto.
I believe you are no longer effective in your post.
No, lo importante es que ya no eres sospechoso.
No, what's important is that you're not a suspect anymore.
ya no eres parte de esta colina, según recuerdo.
You are no longer part of this hill, as I recall.
Y tu ya no eres la Reina de Inglaterra nunca mas.
And you are not the Queen of England anymore.
Supongo que ya no eres el más lindo aquí, ¿eh, T.J.?
Guess you're not the prettiest one here anymore, huh, T.J.?
Pero nunca ¡intentarlo si ya no eres un comerciante profesional!
But never try them if you are not already a professional trader!
Quizás ya no puedas volar porque ya no eres un niño.
Maybe you can't fly because you're not a boy anymore.
Palabra del día
el arco iris