ya no como

Popularity
500+ learners.
La situación en 1920 ya no como la de 1905.
The situation in 1920 is not any more that of 1905.
Es el motivo por el que yo ya no como mayonesa.
Um, it's the reason why I don't eat mayonnaise anymore.
La vida continúa pero ya no como ayer.
Life continues, but no longer like yesterday.
Bueno, si alguien quiere este dato, yo ya no como atún.
Well, if anyone is keeping score, I no longer eat tuna.
Sí, es por eso que ya no como.
Yeah, that's why we didn't eat.
Es la razón por la que ya no como mayonesa.
Um, it's the reason why I don't eat mayonnaise anymore.
Pero ya no como una de las damas de María.
But no longer one of Mary's ladies.
Sí nos pegan, pero ya no como a los hombres.
They do hit us, but not as hard as they hit the men.
Tu sabes, ya no como carne roja.
You know, I don't eat red meat anymore.
Por eso también sufrimos, ya no como niños sino como adolescentes incomprendidos.
That's why we suffer too, no longer as children but as misunderstood teenagers.
Ya no la uso, ya que ya no como.
I don't use it anymore, as I no longer eat.
Apenas unas pocas piedras señalan un espacio, ya no como naturaleza sino como lugar.
Scarcely a few stones indicate a space, already not as nature but as place.
Tu sabes, ya no como carne roja.
You know, I don`t eat red meat anymore.
Bien, ya no como al mediodía, por ejemplo.
All right, I don't eat lunch anymore, for instance.
No puedo dormir, ya no como; incluso me resulta difícil respirar ahora.
I cannot sleep, I no longer eat; even breathing is difficult now.
Bueno, ya no como pepinillos.
Well, I don't eat pickles anymore.
Y ya no como compulsivamente.
And I don't binge any more.
Os hablo ya no como a inferiores, sino como a amigos.
Listen to me as a friend, not as a superior.
¡Yo ya no bebo, yo ya no como, soy un asceta!
I no longer drink, I no longer eat, I am an ascetic!
Hacen tres días que ya no como nada.
It's been three days since I've eaten.
Palabra del día
el rocío